「休暇に行く」の違いは何ですか?および'休暇を取る'?


ベストアンサー

「休暇を取る」=仕事で許可されている日数を休暇/休憩。それはあなたがそれらのx日の間仕事に行かないことを意味します。どこかに行くことも、家にいるかもしれませんが、仕事を休んでいます。

「休暇に行く」=どこかに旅行を計画していて、その場所に行って自由な日を過ごします。仕事がなくても「休暇に行く」ことができます(たとえば、子供の場合)。

回答

「私は…に行きました」は正しいです。違いを説明できるかどうか見てみましょう。

「休暇はどこに行きましたか?」

「パリに行ったことがあります。」

「ええと、それはいいのですが、今回はどこに行きましたか?」

「家にいてテレビを見ました。」

「行ったことがある…」と言うと過去の不特定の時間、おそらく一度、おそらく何度もこの場所に行ったと言っています。おそらく最近、おそらくずっと前です。過去の特定の時間について話しているので、この活用形を使用して質問に答えることはできません。 。ただし、特定の回答のコンテキストを提供するためによく使用されます。「私は何度もパリに行ったことがありますが、今回はようやくエッフェル塔に行きました。」これは、以前にパリを訪れたことがありますが、以前の旅行でエッフェル塔を見たことがないということです。この特定の時間に、エッフェル塔を見たことがあります。「最後に」という言葉を省略した場合でも、何かがあることを意味しています。この旅行中にエッフェル塔を見るのは特別でしたが、何が特別だったのかはっきりしていません。

「休暇のためにどこに行きましたか?」

「私は行きましたパリ。」

「きちんと!エッフェル塔を見ましたか?」

「はい!今まで見たことがありませんでしたが、今回は見ました。」

まず、「…に行った」が質問に正しく答えていることに注目してください。彼らは特定のイベントについて尋ねました、そしてあなたは特定のイベントで答えました。しかし、コンテキストを提供する別の例も示したいと思いました。 「今まで見たことがない」という言葉は、過去の特定の出来事(「見た」)の時に「今まで見たことがない」と言えることを意味します。しかし、そのイベントは過去のものであるため、私も過去にコンテキストを配置する必要があります。「私はこれまでに見たことがありません。」

うまくいけば、それはこのかなりトリッキーな時制を説明するのに役立ちます。あなたは英語で非常にばかげた方法でこれらを積み重ねることができます。 「行くつもりだったけど、行くつもりはないだろう」というのは文法的なことですが、ネイティブスピーカーでさえ少し戸惑うでしょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です