ベストアンサー
Seánは私の父の名前です。比較的簡単です。前に戻しましょう:
「awn」の部分は、ゲール語での名前に「fada」(アクセント)上部に綴った文字「a」。 「ファダ」はアイルランド語で「長い」を意味し、アクセントとしての効果は母音を短い音から長い音に変えることです。したがって、「á」は英語の単語「 a wl」の「a」と同じように発音されます(「hat」の「a」とは対照的です) ” 例えば)。
「awn」の「w」の音は、説明が少し難しいです。実際、私はできません。ただし、スピーチの仕組みの観点から、広い母音と鼻の間のギャップを埋める方法であると推測します(右用語?)「n」の文字の音…今、自分で何度か大声で言うと、「Sh-ON」のように聞こえ、「on」のビットがフレーズのように発音されます”それはオンです!”;例えば「w」の音はそれほど多くありませんが、それは私だけです。確かに、代替スペル「ショーン」があります…
「Sh」の部分に移ります。アイルランド語の文字「s」には、2つの発音があります。英語の「s」と同じように発音できますが(たとえば、「siúcra」-砂糖-「seeuu-cra」と発音)、単語の残りの部分によっては「sh」と発音されることもあります。したがって:「ショーン」。このサイトは、上記のさまざまなポイントが適用される理由を説明するのに大丈夫です:http://www.standingstones.com/gaelpron.html
最後に、質問は私に不思議に思いました-名前は明確にアイルランド語ですが起源、それはまだそのように発音されるべきですか?それは私にそれが純粋に英語の名前として発音されるように聞こえるであろうことを考えさせました。 「See-anne」は私自身の推測であり、この点に関する他の人の考えに興味があります。
回答
eはsを細くするためだけにあります。アイルランド語では、すべての子音には2つのフレーバーがあります。幅広(軟口蓋化)と細長(口蓋化)です。この区別は音声であるため、書き出されます。母音a、o、uは自然に広いので、これらの前に細い子音があると、細いiまたはe、この場合はeでマークする必要があります。細いsはshのように聞こえ、aは長い(これを示すアキュートアクセントが付いている必要があります。つまり、名前のスペルはSeánである必要があります)ので、父親のaのように聞こえます。結果:シャーン。英語になると、母音が少し上がって、awの音がします。
etynogyに関しては、名前はSheh-hahnまたはSeachánとして模倣された中世フランス語のJehanに由来します。ここで、eは発音され、aはchbisを広く表示する目的を果たしますが、eは後ろから細くする傾向があります。 chは元の/ x /からghに弱まり(有声)、これにより、置き換えられたスペルのSeaghánが得られます。さらに弱体化すると、ghは完全にドロップされ、その後、eはおそらく失われるまで弱まりました(etvoilà、Shahn、またはSeán) 。