トルコ語でパシャとはどういう意味ですか?


ベストアンサー

パシャは敬語のようなものです。語源的には、それはやや古風な単語 beşe〜 男の子の破損した形であると信じています(baş 〜head、他の人はそれが基本的に同じことを意味するペルシア語بچّه [bach-che]に関連していると主張します)

(写真:3人の男の子が遊んでいます)

だから、成長した男性を男の子と呼ぶことは、どのように補完と見なされるのか疑問に思われるかもしれません。ある時点で、その単語は英語のサーに似た意味を持ちました。 軍隊および管理内の高官に使用されるようになりました。

(写真:エジプトの有名な知事、ムハンマド・アリ・パシャ)

最終的にはタイトルが付けられましたが、本当に本当に簡単に達成できます。オスマン帝国の晩年には、金持ちの貴族や軍の将軍もパシャと呼ばれていました。

では、質問の説明で話したパシャ、ムスタファケマルパシャに行きましょう。彼は、私が間違っていなければ、ガリポリでの成功の後、パシャ という称号を獲得しました 。したがって、彼はその後までパシャとして認識されませんでした。そのため、ガリポリについて説明しているトルコの情報源では、彼の服装が異なっているのを目にするかもしれません。代わりに「AlbayMustafaKemal」と呼ばれる彼を見るかもしれません。 (Albayは、大佐の軍事ランクに相当するトルコ語です)

(写真:彼は左側にいます)

しかし、彼が彼の名前であるアタチュルクに扮したのを見るかもしれません。彼は1934年までその名前を持っていなかったでしょうが、なぜ彼は時々そのように服を着せられるのですか?それが彼の死の時までに彼が知られていた方法だったからです。彼が彼の名前を採用してから 2日を正確に見ると、法律文書のPasha であり、公の場での使用を非難しました。 (むしろそれは彼らを公然と禁止しましたが、人々がこれらの言葉を日常の使用から永久に取り除くのに効果がなかったと人々が言うすべてを監視するのは簡単ではないので、法律は1967年に完全に取り消されましたhttp://www.mevzuat.gov.tr/ MevzuatMetin / 1.3.2590.pdf)今日、ピザ店や航空会社の労働者で働いている人でさえ、ベイが禁止された敬語の中にいるにもかかわらず、私をアフメットベイと呼んでいます。彼の名前とこの法律を採用する前は、彼はより一般的に「ガジムスタファケマルパシャ」と呼ばれていました。

彼の名前の候補の1つは、前述のベシェ(パシャという言葉の元のバージョン) Atatürksoyadınınasılaldı?を参照してください。 つまり、それを彼の名前と間違えたわけではありません。

彼の称号は、おそらく彼の名前の最も象徴的な部分であり、アタチュルクよりもはるかに重要であるという点で、彼と本当に関連がありました。次のような行進曲があります:

「…YaşaMustafaKemalPaşayaşa([Long] live Mustafa Kemal Pasha live)

Adınyazılacakmücevhertaşa…」(あなたの名前が刻まれます宝石について)

いくつかの 町、市町村、ケマルパシャとムスタファケマルパシャという名前の村。

(写真:ケマルパシャ、砂漠。おそらくブルサ/トルコのムスタファケマルパシャの町から来たものです)

それだけです。そして最後に、行儀の良い子供(ほとんどは男の子専用)を表すためにパシャという言葉を使用するのが一般的です。これはまた、別の重要なポイントをもたらします。パシャが名前内で使用されていない場合、はPが大文字化されていません。ランク自体でさえ、Paşaではなくpaşaと綴られています。 Paşaが誰かを指しているか、実際のタイトルである場合のみ。したがって、「パシャの称号/名誉」と書く場合でも、「paşaunvanı」のように大文字以外のpでつづる必要があります。

質問に答えていただければ幸いです。読んでくれてありがとう。 🙂

回答

パシャは、実際にはオスマン帝国の実際の創設者であったアヒ組織から来ています。彼らは小さなユニットのリーダーをağaと名付けました。これは実際には、兄弟を意味するアラビア語のahiから派生した単語であり、この意味では兄です。そして彼らは指導者の指導者であるバシュ・アガを首長と呼んだ。やがてその言葉はパシャになりました。この言葉は、オスマン帝国軍と海軍の軍の階級として使用されました。 今日、ほとんどの父親は幼い息子をパシャと呼び、彼らが提供するお茶はパシャチャイ(冷たくて軽い)と呼ばれています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です