'平和はあなたと一緒にいる'と言う方法ヘブライ語で?会話でどのように使用しますか


ベストアンサー

世俗的なポスターはすべて正しいです。あまり伝統的ではない、または非宗教的なヘブライ語話者は、シャロームの「Aleykhem Peace upon You(all)」という用語に不快感を覚え、避けています。「שלוםעליכם」しかし、私たち時代錯誤的な正統派ユダヤ人(つまり、原始的な狂信者)は、今でもこの用語を好意的に使用しています。まず、קידושלבנהQiddush Levanah-Sanctification of the(New)Moonで毎月100%の深刻さで、儀式の一環として、シャローム「Aleykhem」の3人の異なる個人に挨拶し、それぞれが「AleykhemShalom」と答えます。第二に、他のポスターとは異なり、私たちは日常のスピーチで少し古風な/皮肉を込めて挨拶しますが、それは正統派ユダヤ人の間の好きな挨拶です。

答え

私はこの質問を少し揺さぶるつもりです。申し訳ありませんが、これはヘブライ語で簡単に答えることができました。

私たちは皆イスラエルに住んでいるので、アラビア語に非常に触れてきました。私はたまたまこの言語が好きです。理由を聞かないでください。それは私の耳に響きます。私にはそれを最も美しい方法で話すモロッコ人の友人がいます、それはとても詩的です。アラブのタクシー運転手の隣に座って、それを書き留めながら、いくつかの単語を学ぶ機会を逃すことはありません。

アラビア語で「Peacebewith / upon you」は、「al-SalaamAleykum」です。 。おなじみですか? Ivritの「ShalomAleichem」とほぼ同じです。違いは、アラブ世界全体で挨拶や祝福に毎日使用されていることです。 「wa-AleykumSalaam」は、「そしてあなたに平和を」という返答になります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です