ペンシルベニアドイツ語のアクセントとは何ですか?


ベストアンサー

単語オランダ語の類似性に気づいたことがありますか?ドイツ語のドイツ語 deutsch オランダ語を読むとき、私たちは通常オランダ(またはオランダ)を思い浮かべます。その国の言語はドイツ語と密接に関連する西ゲルマン語です。

ペンシルベニアの「オランダ語」を話す入植者は、西中央部のドイツ語の方言を話していました(そして今でも多くの人が話します)。実際、オランダ人という言葉は、私の父の世代でさえ、ドイツ人の名前に使用されていました。したがって、ペンシルベニアダッチ(またはペンシルベニア Deitsch )は、ペンシルベニアドイツ語と同じくらい簡単に知られている可能性があります。

したがって、単語間には明らかな類似点がありますオランダ語 deutsch 、および deitsch 。ドイツ語のイタリア語である tedesco も入れましょう。それはあまり明白ではないように見えますが、音声で分析すると、他の単語と同じように、歯茎の停止から始まり、母音の後に別の歯茎の停止が続くことがわかります。また、 -esco の末尾は、 -sch または -ch 他の単語の語尾。

では、英語を話す人はどのようにしてドイツ語、ドイツ語ではなくドイツ語を呼び出すことになったのでしょうか。 ゲルマヌスという名前を使用したローマ帝国のせいにすることができると思います。一部のロマンス諸語では、ˆのエコーが見られます。たとえば、ルーマニア語のgermanăです。 alemão(ポルトガル語)とスペイン語のalemánでさえ、ドイツ語。

ポルトガル語の進化を次のように再構築します。これは、このシーケンスまたは他のシーケンスで、クラスターで、または一度にすべて順番に行われた可能性があります。ドイツ語→* ermanus の最初の子音の喪失→「r」は「l」に変換され、言語の変更ではl / rのバリエーションが一般的であることに注意して* elmanus →「n」は消えますが、前の母音を鼻音で鳴らして *elmãusを与えることで痕跡を残します。 →ポルトガル語の好ましい音節構造は、「l」と「m」の間の母音が好きで、 *elemãusになります→最後の「s」は消えてしまいます *elemãu→次に、「u」は別の高母音「o」に変形します。ポルトガル語の音韻論に合わせて* elemão→を与えると、最初の母音をわずかに母音に変更すると、になります。 alemão。同様の歴史的再構成は、フランス語のアレマンド、スペイン語のアレマンなどにも当てはまります。

注:前の単語の前の*(アスタリスク)は、それらが架空であることを示します—存在したことがない可能性があり、単に方法を示すことを目的としていますドイツ語のような単語は、alemãoのような結果の単語で非常に異なって見える可能性があります。非常に単純な音声上の理由。つまり、ドイツ語alemãoは、言語学的な観点から見ると簡単なプロセスです—説明できないことは、ゲルマニアがどういうわけか *nepisëに進化したという主張を説明する必要があるでしょう。ちなみに、「a」の波線は、母語が「鼻につく」ことを意味します。

したがって、「オランダ語」またはペンシルベニア・ダッチを見るときは、オランダ語をオランダやオランダのように考えるだけではありません。ただし、ドイツ語の方言についても考えてみてください。

このビデオでは、英語のアクセント効果を聞くことができます。

これはペンシルベニアドイツ語を話す人のビデオです。ドイツ語を話せば、彼のことをよく理解できます。

回答

「ペンシルベニアダッチ」(または Deitsch ; cf Deutsch )は、18世紀から19世紀にペンシルベニア東部中央部にたどり着いたドイツ人入植者の総称です。

アーミッシュは特定の宗教宗派であり、17世紀のアナバプテストであるヤコブアマンの信者の子孫です。(アナバプテストは一般に、幼児洗礼のカトリックの伝統を破り、洗礼を受けるという決定は成人の決定であると信じていた人々でした)。アンマンは、現在ドイツとフランスに分かれている地域であるアルザスから来ましたが、当時はドイツ語を話していたでしょう。

メノナイトは、創設者が別のアナバプテストであるメノシモンズであったことからそう呼ばれています。 16世紀。

モラヴィア人(モラビアは現在チェコ共和国の一部ですが)は、アパラチアの丘陵地帯にかなりの存在感を確立した別のドイツのアナバプテスト派です。ベツレヘムの街はモラヴィア兄弟によって設立されました。

ルーテル教会を設立したプロテスタント宗教改革は、ローマカトリック教会の影響力に異議を唱えましたが、アナバプテストのために多くのことをしませんでした。魅力的な「ペンズウッズ」によって提供される宗教的寛容とペンシルベニアは、これらすべてのグループからの入植者、およびドイツの他の地域からの一部のルター派とカトリック教徒の故郷になりました。私たちの地域には、ドイツの町の名前、ハンブルクウィメルズドーフ、シェーファーズタウン。私が住んでいる町では、私の司教教会は1857年に町で最初の英語を話す教会でした。

ペンシルベニアは、現在の米国で唯一の実質的なドイツ語の「植民地」ではありませんでした。オハイオ、ウィスコンシン、ダコタスにも20世紀までドイツ語圏がありましたが、それが最大だった可能性があります。第一次世界大戦で、ドイツが「敵」になったとき、州政府はドイツ語を現地の言語として抑圧し始め、人口は同化するように促されました。第二次世界大戦は多かれ少なかれプロセスを完了しました。アーミッシュを除いて、その反物質的な方法は、世俗的な政府からの影響が比較的少ない孤立した*コミュニティに彼らを保ちました。今日まで、アーミッシュ神学の特徴は、彼らが非常に内向きのコミュニティであり、世俗的な文化への参加であろうと戦争への参加であろうと、世界と過度に「絡み合う」ことに反対していることです。

したがって、アーミッシュは今でも「ペンシルベニアドイツ語」の主な講演者であり、これらの用語はほとんどの現代人の心に密接に関連しています。それらは実際には同義語ではありません。「オランダ語」は一般にドイツ人入植者の遺産です。ペンシルベニア州中部の「英語」(アーミッシュ以外)でさえ、その名前の由来となった言語が失われたにもかかわらず、「オランダ語」の遺産を引用します。 。

*アーミッシュの伝統には多くの教会があり、予想される孤立の程度は大きく異なります。私はアーミッシュのバギーがウォルマートの外で縛られているのを見ました。それらのいくつかは携帯電話を使用しています。 「旧式」または最も保守的なもののほとんどはまだドイツ語を話しますが、英語を話す人もいます。若者は rumspringa または「走り回る」ことが許可されており、その間、コミュニティに専念する前に外の世界と接触する可能性があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です