ベストアンサー
シカゴマニュアルによるof Style (そして、私は、Associated Press-私は主に、ハウスルールに加えて前者を基本スタイルガイドとして使用する傾向がある本の出版社と協力しています)、米国の出版期間や他のほとんどの句読点は引用符の内側。
この規則の例外は、明確にするために句読点を終了引用符の外側に配置する必要がある場合に発生します。ほとんどの場合、周囲の文が質問であり、引用符がそうではありません。また、引用符を囲む文構造複合体の一部であるコロン、セミコロン、およびemまたはenダッシュは、終了引用符の外側にあります。
米国の会社から発行された場合、編集者は句読点は、英国式の句読点とスペルを使用している国の出身であり、一貫して使用していることがわかっている場合を除き、引用符の内側にあります。
句読点の方法におけるアメリカの違いがどのように発展したかは、別の質問の主題です。
以前は編集ルールがより厳密に守られていましたが、現在、主なガイド編集者が使用するのは明快さと一貫性です。
回答
あなたの直接話法の例について質問の詳細では、アメリカのバージョンは(a)と(1)で、イギリスのバージョンは(a)と(2)です。
アメリカ英語では、ピリオドとコンマの両方が 引用符の内側 。これは慣例であり、常に守られています。ほとんど。私が考えることができる唯一の例外は、引用に1文字が含まれている場合です。
彼は「鯛が噛んでいる」と言いました。
彼は「鯛が噛んでいます。
彼によると、鯛は「噛んでいた」。
「A」、「B」、「C」は「D」の前にある。 (例外)
ご想像のとおり、イギリス英語はもう少し複雑です。 コンテキスト に応じてピリオドとカンマを配置する必要があります。
簡単な説明は、句読点が引用された文の一部である場合、それは内部にとどまり、そうでない場合は出てくるということです。
彼は「鯛が噛んでいる」と述べました。 (引用の期間部分)
彼は「鯛が噛んでいる」と言って、彼の線を投げ出しました。 (カンマは一部ではありません)
「スナッパー」は「噛んでいる」と彼は言った。 (コンマは一部ではなく、期間は一部です)
「噛む魚は鯛です」と彼は言いました、「バラクーダズとピラニアンズ」。 (引用のコンマと期間の部分)
彼によると、鯛は「噛んで」いた。 (引用の断片、一部ではなく期間)