「この人に返信してくれませんか」と「この人を助けてくれませんか」のどちらの文が正しいですか?


ベストアンサー

どちらも正しいです。言いたいことによって異なります。

他の人に質問者に答えてもらいたい場合は、最初の人が2番目の人と同じように機能します。

ただし、助けること、または助けることは、より広い意味を持っています。荷物を運んだり、特定のタスクを実行したりするために助けが必要な人かもしれません。

ただし、セマンティクスについて一言。正式な文章では、「この人を助けてくれませんか」が見つかります。しかし、「ヘルプ」はそれほど気取らない言葉です。ですから、「この人の荷物を手伝ってくれませんか」というのは形式的ではないかもしれません。セレモニーに立っているように聞こえたくない場合を除いて、より「通常の英語」の言い方を探すのは良い考えだと思う傾向があります。

では、「そうですか」この人の質問に答えますか?」または「この人を助け/支援できると思いますか?」の方がうまくいくかもしれません。

しかし、両方の文は完全に正しいので、おそらくどちらかをメールで使用します。

回答

どちらも正しいです。それはあなたがどれだけフォーマルに聞こえたいかによります。ただし、最初に、「できる」と「できた」のどちらを意味するかを検討してください。次のように言うこともできます:

「この人を助けてくれませんか?」 「できた」は丁寧で、「あなたができるか」を意味します。「できる」は単に「あなたが物理的にできるか」を意味します。したがって、「できる」を使用する場合、実際には誰かに助けを求めているのではなく、物理的に何かを行うことができるかどうかだけを尋ねています。これは、たとえば、人が転倒し、虚弱すぎて助けられず、転倒した人を自分で助けることが物理的にできなかったために通行人に助けを求めた場合に適しています。

一方、「できた」とは、「何かをすることを選択しますか」という意味です。

「彼が望むなら彼は助けることができます」。 「ドレスを解凍するのを手伝ってくれませんか?」 「そのように行く場合は、車で街までリフトをください。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です