詩と詩の違いは何ですか?


ベストアンサー

私たちはリメリックを書くことができますが、それでも詩人とは見なされません。詩は、テーマの詳細を伝える際に韻を踏んだり、会話として機能したりすることができます。単語がうまくできていれば、その単語は読む価値があるという感覚が得られます。私たちは真新しい詩を読むことに時間を費やしていますが、スタイルをすぐにはまったく認識していません。私たちは自分の内なる声を使って、読んだものを考え、それを視覚化または解釈します。私たちは言葉を理解できるシーンに翻訳し、夢の中の場所や、それらの言葉に適していると思われる映画やテレビ番組を思い出すかもしれません。他の人は、特定のフレーズや聖書の引用、テレビのキャッチフレーズなどを楽しむときと同じように異なって見えます。

詩は、正確に番号が付けられた音節など、さまざまな方法で表現できます。またはちょっとした変化のための不規則なフレーズ。会話はねじれて曲がり、会話を使った詩もそれを行うことができます。ですから、多くの詩や詩は単なる別の詩と見なすことができますが、私たちはそれを単なる別の詩とは呼びませんね。したがって、詩は、情報を提供したり、楽しませたりすることを目的としたテキストの作成に関連しています。ナンセンス詩でさえ、遊び心を持たせるためだけに目的とトリッキーな言葉遊びのアイデアがあります。だからこそ、子供たちはすぐにいくつかの詩を好きになり、他の子供たちはODDへの恐れを抱きます。詩は時々貧弱な運命になることがあるので、たとえそれが短い詩であっても、詩に出くわすと多くの人が躊躇します…ここに行きます、愛とそれ以上…

それが理由です多くの詩人は、プロの俳優がYouTube動画で行ったように、大人に朗読させるだけでなく、子供に朗読させるために書くのではなく、言葉遊びで私たちを感動させ、巧妙な下駄のアプローチを試してみようとしています。詩は、完全な詩そのものではなく、ピンタレストのウェブサイトの引用集に見られるような短い引用のようなものです。詩という言​​葉は、詩のコレクションよりも詩のコレクションに関連しています。

詩人は、詩の韻よりも詩の韻を使用することを好みます。したがって、1つの音節が詩という言​​葉を詩として使用する理由があります。NatKingColeの曲のように、彼が詩を暗唱しているが、詩を暗唱しているように聞こえるシーンを説明している「Walking My BabyBackHome」…

文脈が何であれ、詩は単一の詩以上のものを示しているため、詩の教師は詩の教師ではなく詩の教師です。詩集は、poemhunter詩のウェブサイトにある2,700以上の詩の無料の電子書籍の詩集と同じようにコレクションです…私のお気に入りの詩集は、FiresideBookとFriendshipBookの英国の例にあります…

回答

詩は「明確な意味とアイデアを伝える」ことを想定していません。これは次のいずれでもありません:

—詩のデッキのコンテナに詰め込まれた意味で、いつ抽出できるか詩は読者の心の母港に届きます。

アイデアです。詩の透明性、つまり不透明度はその意味の一部です。

すべての詩が短いわけではありません。長い詩は最近少し流行遅れですが、それは標準でした。 イリアスオデッセイのような詩は叙事詩であり、数千行あります。

しかし、私たちの時代でさえ、人々はまだ長い詩を書いています。私の好きな詩人の1人は故ジョンアッシュベリーでした。彼の本の長さの詩フローチャート(1991)のコピーがあります。これは216行に4,794行あります。ページ。

アッシュベリーの詩は、明確な意味を生み出すことに抵抗があることで有名です。その点で、彼は19世紀のフランスの詩人ステファヌマラルメのような人々も含む詩の伝統に属しています。

これはマラルメのより明るい詩の1つ、プチエアI

Quelconque une solitude Sans le cygne ni lequaiMiresadésuétudeAuregongquej “abdiquai

Ici delaglorioleHauteànelapastoucher維持しないでくださいcielse bariole Avec les ors de coucher

Mais langoureusement longe CommedeblanclingeôtéTelfugaceoiseausiplongeExultatriceàcôté

Dans l “onde toi devenue Ta jubilation nue

フランス語が話せませんか?問題ない。 翻訳が手元にあります:

白鳥または quaiのない孤独

span>その不使用を映し出す視線の中で私は断念します

そのプライドの過剰から遠すぎて包み込むには高すぎます多くの空が夕暮れの金で自分自身を描きます

しかし、白のように横に惜しみなく流れますリネンは脇に置いてありました。私の側で大喜びで飛び込むようなつかの間の鳥

波の中にあなたはあなたの大喜びのヌードになりました。

Riiiiiiight、読者はよく言うかもしれません。 これは悪い翻訳である必要があります。意味がありません。

別の方法を試してみましょう

孤独またはその他白鳥や埠頭がない私が退位したことを考えると、その陳腐化を反映している

触れられないことを自慢する大声からここに白いリネンを脱いだように、そのようなつかの間の鳥自体が近くで歓喜する彼女を急落させます

波の中にあなたはあなたの裸の歓喜になります

ええと。 もう1つ

白鳥や埠頭のない孤独はその不使用を反映している私が退位した外観

そのプライドの過剰は包み込むには高すぎる多くの空が夕暮れの金で自分自身を描く

しかし、横に横に置かれた白いリネンのように慌ただしく流れる私の側で大喜びで飛び込むようなつかの間の鳥

波の中にあなたはあなたの歓喜のヌードを作りました。

まあ、私たちがオリジナルに少しでも近いなら、それはおそらくオリジナルが「明確な意味とアイデア」を正確に伝えていないように見える限りです。 「伝えられる」のような意味は、光がプリズムを通して伝えられる方法で伝えられます。この詩を促したどんな経験も、一連のほのめかしとヒントと感覚に分解されました。

「状況」、そのようなものは、ロバート・グリア・コーンの マラルメの詩に向けて 詩人は、愛人と一緒に川沿いを歩いていて、捨てられた夢を考え、夕日を眺めています。愛人が突然服を脱いで行きます。スキニーディッピング。しかし、そのように言えば、同じではありませんよね?

詩は、詩の「あなた」である女性を2行目の白鳥に関連付けることによってそれが行うことを行います。彼女は10行目で「白いリネン」を脱いで、自分のしたことを正しく登録する前に、「歓喜」とヌードの状態を理解する時間があるだけで、「歓喜」して水に飛び込みますが、色を変えるには十分ではありません。彼女。セクシーな愛の詩が進むにつれて、それは著しく非純粋です。 (私ははるかに男性の視線である他の人のことを考えることができます。)

明確さの欠如、この詩がではないという事実 2段落前に説明した状況だけが、詩の意味の一部です。

これは非常に短い詩ですが、短い詩でも動揺する力の範囲内にあることを示しているといいのですが。 「意味」と「アイデア」が何であるかについての私たちの概念。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です