ベストアンサー
ポケモンは、私の子供時代に紹介されたものの1つでした。テレビ画面、はいすべて英語吹き替えでした。
そのため、いつでもポケモン吹き替えを見ることができました。
何年にもわたってアッシュと彼のギャングのために旅して料理したブロックの声を覚えていない人。
そして、ソニックの響きのクールな男、オールゲイリーは、理由もなくいつも自慢しています。
日本の吹き替えと同じように、俳優の感情やキャラクターの背後にある感情を感じることができるので、私は確かに米国向けにリリースされた英語の吹き替えに固執します。
私が日本の吹き替えを見るという例外、初期リリースのせいで、次のエピソードが待ちきれない場合は、英語の字幕を見てください。
さらに、ピカチュウの過去はポケモンの次世代に含まれることが初公開されています。ポケモン自体はシーズン1に戻ります。おそらく、ポケモンのアイデアが不足しているためです。
回答
個人的にはこの問題の専門家ではありませんが、ダブの代わりに英語のサブでポケモンを見るのが本当に好きです。私はXYシリーズ、太陽と月、剣と盾を英語のサブで見ただけですが、英語の吹き替えと比較して本当に良い音がします。これは、ポケモンが日本で始まったためだと思います。そのため、英語の吹き替えに比べて、すべての会話がより効果的に聞こえます。例;同じ理由で、以前はヒンディー語ではなく英語でハリーポッターを見ることを好みました。
私は正しく伝えることができないと思いますが、理解していただければ幸いです。;)