「契約の血は子宮の水よりも濃い」という言葉はどこにありましたか。


ベストアンサー

私たちのほとんどはことわざを知っています「血は水より濃い」、そしてこのことわざの想定される元のバージョン、「契約の血は水より濃い」に多くの人が精通しています。唯一の問題は、「元のバージョン」が実際には最初のバージョンよりもはるかに現代的であるということです。

伝統的なことわざは、中世のドイツの詩人ハインリッヒデアグリシェザールの1180年の寓話の叙事詩 Reinhart Fuchs (「狐物語」を意味する)では、 “ouch hoer ich sagen、dassippeblůtvonwazzerenihtverdirbet” 、英語で「親族の血は水によって損なわれない」と訳されています。これは、海上の距離が原因で家族の絆が変わらないことを意味すると考えられています。https://www.google.com/imghp

より現代的なバリエーションの起源を追跡することはほとんど不可能です。一部の人々は、「契約」という言葉、あるいはおそらくタルムード、特にサンヘドリン74aを実践するが、テキストに精通している人は、不正確な翻訳を理由にこの考えを拒否します。最も近い古代の情報源は、アラビア語のことわざ「血は水より濃い」です。これは、牛乳の親族関係。 https://www.cambridge.org/core/journals/comparative-studies-in-society-and-history/article/fosterage-kinship-and-legend-when-milk-was-thicker-than-blood/CEB7242DC62500165D8A1698C6158C8A HCトランブルは、1893年の著書血は水よりも濃厚な儀式とその関係について説明しています。ことわざ:

私たち西洋では、「血は水より濃い」と言うのに慣れています。しかし、アラブ人は、血は母乳よりも母乳よりも濃いという考えを持っています。彼らと一緒に、同じ胸で栄養を与えられた2人の子供は、「牛乳兄弟」または「吸う兄弟」と呼ばれます。 [..]しかし、アラブ人は、血の契約の兄弟は、共通の胸の兄弟よりも近いと考えています。お互いの血を味わった人は、同じものを味わった人よりも確実な契約を結んでいます。一緒に牛乳;血の兄弟と呼ばれることもある「血を舐める人」は、「牛乳の兄弟」や「吸う兄弟」よりも真に1人です。確かに、血は牛乳よりも濃く、水よりも濃いです。https://archive.org/stream/bloodcovenantapr027440mbp#page/n7

しかし、ほとんどの場合、血液はインターネット上で発生し、広まっただけです。ソースが添付されていません。元のポスターは、イスラムの引用に精通している場合とそうでない場合があります。

これがお役に立てば幸いです!

回答

シモーネとブライアンからの2つの優れた回答

このフレーズには複数の意味があるため、これらすべてが共通の起源を共有するわけではありません。たとえば、「親族の血が水によって損なわれない」とまったく同じという意味ではありません(以下を参照)

むしろ、次の概念を組み合わせています。

血縁が強い

腕の中での兄弟間の絆は牛乳の兄弟よりも強い

コミットメントの絆または誓い、そして私の言葉の絆は家族の絆よりも強い

(キリスト教の弟子として見られるように)家族の絆よりも優先順位に従うという決意

これらのいくつかは、実際には、親族の血が優先事項であるという概念と矛盾するか、資格を与えますが、それを否定するものではありません。しかし、このフレーズは、聖約(約束や重要な誓い)と比較すると、明らかに優先度の低い家族の絆になり、キリスト教の言葉では、家族よりも神への献身を示しています。

このフレーズは考えられているか、よく言われます(おそらく簡単に言えば)「キンブラッドは水によって損なわれない」から発展したこと。ジョン・リドゲートは、T roy Book で、「当然のことながら、血は親切で、血に引き寄せられ、どこで見つけることができるか」という概念を親族から種類。 「血は水より濃い」という形は、1670年にジョンレイの作品「ことわざ」に登場しましたが、このフレーズの「発明」はウォルタースコット卿(1815年の小説「ガイマネリング」から)によるものです。全体を通して、このフレーズは家族の絆が強いか、薄めることができないことを意味することは明らかであり、親族と種類の両方がネクタイを指すために使用された19世紀初頭まで、フレーズの明確で着実な発展、進化、または言い換えが見られます

HCターンブルは、しかしながら、アラブ文化では、一緒に戦い、一緒に血を流した血の兄弟は、牛乳の兄弟よりも強い絆を持っていると述べています。アラブ文化はまた、牛乳兄弟の絆は強いが、それほど強くはないと信じていました。つまり、同じ胸で搾乳した人々が強い絆を持っているということわざもありました。

まず、これは、武装した同志間の絆の存在が、アラブ文化における牛乳兄弟との絆の存在を否定するのではなく、階層が確立されていることを強調しています。ルカの福音書には、キリストが信者に家族の絆よりも彼に従うことを優先するように求めているが、家族との絆も示しているのと同じものがあります。したがって、あなたの言い回しは、血は水より濃いという理解の正反対ではなく、おそらく資格です。

これは、実際には、いくつかの異なる、部分的に矛盾することわざのセットがあることも示唆しています。 (血への言及によって考えられましたが、異なる意味を持っています)そして、おそらく、「契約の血…など」は、血は水より濃いのではなく、腕の兄弟がより近いという別の起源から来ています

HCターンブル(前述のとおり)は、ミルクブラザーではなくブラッドブラザーのこの概念をアラブ文化に帰していますが、古代ギリシャとローマの文化で最も強く、アラブ文化での出現よりも前に存在します。特に、ロムルスとレムスの物語では、同じオオカミの胸を食べさせましたが、ロムルス(または彼の支持者)はローマの基盤を侮辱したためにレムスを殺しました、そしてこれは正しい行動の例としてローマの歴史を通して支持されました国家の名誉と保護は家族の絆よりも重要でした。

その後、「血は水より濃いので、契約の血…など」というフレーズが同じ根から進化すると仮定するべきではありません。水より。むしろ、それは、ハクスリー(以下を参照)で見られるように、それ自体をオンにするように設計された、より一般的に知られているフレーズとの意図的なパラドックスまたは並置である可能性があり、さらに他の起源とルーツを含む可能性があります。

「契約の血は子宮の水よりも濃い」という言い回しは、私が言及した上記のどのルーツよりも最近のものであり、親族の反対(またはおそらくより正確には矛盾と明確化)を意味しているようです。他の関係よりも優先される関係。これはアイデアのブレンドです。

1825年にTitelmanの「ことわざとことわざ」(インターネットアーカイブから1時間無料でインターネットから借りることができます)で、用語として最初に証明または記録されました。 1859年、アメリカ海軍のジョサイア・タットナル提督は、アメリカが中立であったとき、イギリス艦隊を支援するために彼の行動を正当化するためにこのフレーズを使用しました。別の艦隊や指揮官であっても、それらの同志の絆が優先されます(これについての解説は、CSジョーンズのジョサイアタットナルの生涯と時代の国際アーカイブからネット上で無料で読むことができます)

次に、ハクスリーが次のように言ったときに、さらに矛盾または並置を提供することがわかります。

すべての人が知っているように、血は水より濃い

しかし、水は広い、主に感謝します。

これらの後の例で見られるのは、「血は水より濃い」というフレーズ、特に親族の血は濃いというフレーズが矛盾によって異議を唱えられているということです。 「契約の血…など」という言葉は、元の言葉に言葉を向けて挑戦することです。ハクスリーと同じように、自分自身もそうです。

したがって、このフレーズは共通の起源を共有しているか、血は水より濃厚ですが、そのフレーズだけからの正確な起源ではないことをお勧めします。むしろ、それはいくつかの概念の組み合わせを示しており、対照的にそうしています:親族の血は水よりも厚いが、腕の仲間(またはキリスト教の弟子)の絆は親族の血よりも厚いこと、そしてそのコミットメント(宣誓、または自分の言葉によって、あるいは国家や神などのより高い権力に対して)家族関係よりも優先される場合があります。

このフレーズは、家族関係への反論または矛盾として意図的に述べられています。ハクスリーが第9哲学者で行ったのと同じように、最も強い絆であり、タットナルは1859年に彼の行動を擁護したので、家族の絆を支持する声明としてではなく、より強い何かを特定する声明として読むべきです。まだ家族の絆よりも

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です