ブラジルでは他にどの言語が話されていますか?


ベストアンサー

150以上の言語がブラジルで話されています。ただし、ポルトガル語のみが公用語と見なされます。ブラジル地理統計資料院(IBGE)の2010年国勢調査のデータによると、ブラジルで話されている150を超える先住民言語のうち5つには10,000を超える話者がいます。ブラジルでは、トゥピ語、マクロ・ゲ語、アラワク語が際立っています。

そこには、国の南部にあるドイツ語話者(主に高ドイツ語の方言であるHunsrückisch)とイタリア語(主にベネチア出身のタリアン)の小さなコミュニティであり、どちらもポルトガル語の影響を受けています。 / h2>

私はスペイン語、特にアンダルシア語(南部地域)であり、より具体的には、セビリア、つまりアンダルシア世界のすべての中心部で生まれ、自治コミュニティの首都です。さらに悪いことに、私は次のような町から来ました:Dos Hermanas(私はほぼ15年前にそこから去りました)…そして私たちはすでに町がどのようなものかを知っています。言い換えれば、私たちは順調にスタートしました。町から、そしてアンダルスの上から。

友人の家にいて、すぐ外の前で声が聞こえた日は決して忘れられないと言えます。私の。私は長い間彼らの話を聞いていました。彼らは二人の男で、たくさん叫びましたが、それにもかかわらず、私はそれが何語であるかを特定できませんでした。ルーマニア語とアフリカの方言が混ざったように見えました。 1、2分おしゃべりした後、突然、彼らが何かを言い始めたのを見つけようとしていました。驚いたことに、私は自分の言語だと認識しました。結論として、彼らは外で通りで働いていた2人の労働者であり、完全にナザレン(ドス・エルマーナスの人々に適用される名前です)であり、私でさえ自分自身を理解していませんでした。私自身、ナザレナ、私の耳が数分間それに慣れるまで。それから私はすべてを理解しました。

そうですね、アンダルシア語の発音がその経験だけで到達する抽象的なレベルを想像することができます。私はマドリッドとバレンシアに家族がいて、スペイン中、北、カナリア諸島、バレアレス諸島などを旅してきました。スペイン人の間では、これをいくら言っても、どのサイトが最も理解しにくいアクセントを持っていても(アクセント、言語ではないので、カタロニア語、ガリシア語、バスク語などは言語なので話しません)、私たち全員でアンダルシア人がケーキを取る人であることを知っています。他の人よりも親密に話す人もいますが、アンダルシアでは、多くの理由で最も理解しにくいアクセントが見つかります。代わりに、「ese」、「j」、「ll」、「y」、「indistinct」、「z / c」 “s”(lisp、セビリアとカディスの典型)、 “s”の代わりに “z / c”(seseo、コルドバの典型…はい、私たちはわずか100 km離れており、同じコミュニティから来ていることに反対しています) ” sh “の代わりに” ch “、”gü “の代わりに” b “、音節の無限大を切り取り(最後の音節だけでなく、どこにあるかは本当に気にしません)、そしてもちろん、各アンダルシア語のイディオム州、時々私たちはお互いを理解していないだけでなく、お互いの発音の小さな違い(たとえば、東部アンダルシアでは、開いた母音はもっと開き、閉じた母音はもっと閉じます)…プーフ、そしてそのすべて私は置き去りにしました…

最後に少し説明します。たとえば、ラテンアメリカから私たちを訪問した場合、フレーズの最初のバージョンは、多かれ少なかれいつも聞くのと同じです。 Espの一部añanorteとcentral、2番目はアンダルシアで聞くバージョンの1つである可能性があります。明確化:アンダルシアでは伝統的なスペイン語(最初の文)を話す人々を見つけることができますが、南部以外のスペインの他の地域では「アンダルシア」(2番目の文)を話す人々は見つかりません(もちろんアンダルシアでない限り)。最初の文には単語の間にスペースがあり、スペインのほとんどすべてが通常尊重していることなどを覚えておいてください。しかし、2番目の文では、アンダルシア人が非常に速く話すと彼らが言っていることを理解できます。会話を楽しんでください。

-でも、どこに行くの? /Paondeváío??

-私は満腹です、お父さん、もう欲しくない/hquehtimpasháo、pa、noquieomá

-ハムはいいです/ puerhamóhstágüeno

-はい、さあ、あなたのために/zíenga、スケート

-男の子、冷静にならないでください、私はあなたに平手打ちをします地面とすべて、え? /Shavánotemepongashuloquetediounamahcáquetecaerzuelitado、え?

-もちろん、お父さん、でも私を放っておいてください/Aropá、peroquemedeheyá

PS:アンダルシア人はスペインにとって、チリはラテンアメリカにとってのことだと思います、それは私がそれを定義する方法です、なぜならそれはイディオム、また食べられる音節などでいっぱいだからです。すべてのアンダルシアの中で、最も難しいのは、セビリア人の最初のいとこであるカディスのものだと思います。

PS:彼らがそこで多く使用している有名なグラナダの表現を称えるために、私は再び編集しています(私たちはアンダルシア人とずっと続けています、そして私はグラナダに5年間住んでいました)それはすべてを言います:Lavin compae!もちろん、彼が意味するのは「処女、同志!」であることは非常に明白です。誰かがそれを疑ったのですか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です