「cykablyat」とはどういう意味ですか?


ベストアンサー

免責事項:わいせつな語彙を罵倒したり使用したりすることは容認しません。 、そしてまれな例外を除いて、礼儀正しい社会では受け入れられないことがわかります。しかし、それは言語の命名法の一部であり、プーシキン(ロシアの吟遊詩人)のような有名な作家を含むいくつかの最も偉大なロシアの人物がそれを使用したので、探索する価値があります。

おそらく聞いたこのように:「Сука、блять!」。 他の回答が示すように、「雌犬の売春婦」を意味するものではありません。 3つの理由:

  1. 冒とく的な言葉を文字通り翻訳することはできません-コンテキストは非常に重要です IMHO、
  2. 「雌犬の売春婦」は奇妙な冒とく的な言葉の組み合わせです(誰かが特に売春婦について言及している場合を除きます。そのため、文脈が非常に重要です)
  3. 「бляTь」は、多くの人が混同している「бляДь」と同じではありません。

説明:

  1. 「блять」と「блядь」は非常に似た発音で、同じ単語だと思う人もいるため、よく混乱します。
  2. 「D」が付いた「блядь」は、売春婦または売春婦を意味する冒とく的な言葉です。
  3. 「блять」に「T」が付いていることも冒とく的な言葉ですが、間投として使用されます。
  4. 文字通りの意味:「ビッチ、ファック!」-「ファック」は、ここではアクションではなく、インタージェクションとして使用されています。
  5. Conテキストの意味:「たわごと、性交!」(または「くそっ!」など)。たとえば、私がののしりの人だったとしたら、ハンマーで指を叩くとこう言うことができます。 これはあなたが聞いたことの最も可能性の高い説明です

編集(出典):

「блять」が存在しないか、つづりが間違っているという意見があります。それは多分そうです-そしてその言葉の語源は議論の余地があります。ただし、ロシア語(特にわいせつなロシア語)は、死んだ言語や古くなった言語ではありません。それは進化と発展を続けています。したがって、スペルミスとして始まったかもしれないものは、単に一般的な使用法のおかげで標準になりました。 「規範」があるために言語が変更できないと主張する場合は、550年前の英語(またはロシア語)を話す人のために、ほとんどの thy 現代英語は1つの大きなスペルミスです。 😉

私の説明の妥当性についていくつかのコメントを述べたいと思います(人々はこれについて非常に強い意見を持っているようです)。このテーマについての私の理解を確認するために、私は世界中から最も学んだ専門家を集めるために広範囲にわたって精査しました:-):

  1. блять –это…Чтотакоеблять?(http://argo.academic.ru)
  2. 私はロシア語の何人かの教師と話をしました-すべて20年以上の経験とBA &M.A。(またはロシア文学の修士号)。
  3. 多くのネイティブスピーカーと話をしました。約100人の友人や知人を調査しました。 (公平を期すために、すべてが私の見解に同意したわけではありませんが、大多数は同意しました)
  4. 私の友人の何人かはプロの翻訳者であり、そのうちの1人はロシア軍のキャピタイン(ポルトガル語からの軍事翻訳者)です。言われているように-彼らはロシア軍で2つの言語を使用しています-ロシア語とKomandno-Maternii(コマンドを発行するために使用される宣誓語のみの言語)
  5. ここに同意する別の情報源(ロシア語)がありますこの違いについての私の理解:Говоримправильно:оразницесловоформ “блядь”-“блять”

この説明に同意しないことは特権的です(そしてあなた自身を書いてください、私はより良い情報源の答えを確信しています)が、私の研究はそうではないと示唆しています。

PS:

Ozhegovs Dictionaryや文部省の判決など、より適切な情報源で反対の主張を支持できる場合は、喜んで意見を変更します。冒とく的な言葉の語源を専門とするロシア科学アカデミーの学者でない限り、「私はよく知っている」と言っても意味がありません。それでも答えは明確ではありません。コーヒー、誰か? (ロシア語を話さない人のために:「kofe」が男性か中性かどうか、ロシアでは数年前に大きな議論がありました。)

P 。追伸:

歴史的な雑学クイズを楽しんでいる場合は、QuoraのHistoryBitsというブログを購読してください。毎週1、2話追加しようとしています。

回答

質問してよかったですが…英語を話す人にも同じように質問できます:なぜ「fuck」とその派生語を頻繁に使用するのですか? 「Kurwa」は最も人気のあるポーランドの呪いであり、さまざまな文脈や意味で使用できるため、非常に普遍的です。

  • 単純な呪い: O、クルヴァ!ああ、やめろ!)、
  • 欲求不満の一般的な表現:クルヴァ! Fuck!)、
  • interjection:Byłem、kurwa、 wczoraj…(次のようなもの:昨日はクソだった…)、
  • 感染性(通常は女性): Ty stara kurwo!あなたは古い性交(娼婦)!)、
  • 否定的な精神状態の強調:いいえ、私はコティ、クルワ、ロビス? 何をしているのですか?)、
  • 基本的な辞書の意味(= 売春婦):タラスカからzwykłakurwa。 このひよこは娼婦です。)。

同じ現象が英語の性交とその派生語。

ただし、「クルワ」が最も人気のある呪いであることに同意することはできますが、残念ながら、英語とは対照的に、ポーランド語は攻撃的な語彙、呪い、および攻撃的な表現が非常に豊富であることを強く強調する必要があります。大量の同義語(起源/語彙が異なる)。

いくつかの例でそれを示しましょう:

  • 英語:クソポーランド語: pierdolony、pieprzony、jebany、zasrany、kurewski、skurwysyński…
  • 英語:めちゃくちゃポーランド語: pojebany、jebnięty、popierdolony、popieprzony、pokurwiony、spierdolony、zjebany…
  • 英語:ファック、スクリュー(セックスする)ポーランド語:jebać、pierdolić、pieprzyć、ruchać 、bałamucić、c hędożyć、zapinać、bzykać、ujeżdżać、walić、rżnąć、żądlić…
  • 英語:汚い(あなたは持っていません特定の下品な同義語ですか?)ポーランド語: ujebany、upierdolony、ukurwiony、uwalony…
  • 英語: as fuck ポーランド語:zajebiście、kurewsko、wchuj…

など、 等々。明らかに、私は英語に私がよく知らない俗語がたくさんあることを意識していますが、ポールとして私はポーランドの俗語の遺産を非常に誇りに思っています。

ご存知のように、英語を見るのはとても魅力的です字幕、ポーランドの富を次のように変換:「Jebanyskurwielpierdolijąostrowchuj」を次のような貧困に変換:「Fuckingマザーファッカーは彼女を性交のように激しくファックします」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です