'ボナペティ'の言い方英語で


ベストアンサー

本当の答えは、あなたがそうしないということです。英語では、人々は通常、このように食事の始まりを示すために何も言いません。 。たまに、食べ始めるための励ましとして「タックイン」や「ディグイン」と言ったり、「ボナペティ」と言って空想しようとしたりすることもありますが、通常は何も言いません。

そしてここに「同様の線に沿ったボーナスの答え:ロシア語で「乾杯」という言葉はありません。 誰もがそれを「наздоровье( na zdorov’e )」と考えています。そうではありません。それはあなたが誰かに何か食べたり飲んだりするものを与えるときにあなたが言うことです。乾杯の場合、その場で乾杯を思い付くのがはるかに一般的です(例えば「友情」)。理想的には、すでに与えられた乾杯を繰り返さないでください。

答え

すでに与えられたすべての正解を繰り返したくはありませんが、英語の先生の経験から何かを追加したいと思います。 :間違いなく間違っている表現は、bonappétitの直訳である「食欲」です(ちなみに、これは正しいスペルです)。

英語を話すドイツ人は、これが他の人に食事を始めるように勧めるときに使用するイディオムだと思うことがありますが、実際には、誰かが空腹でたくさん食べることができるか、とても食べるのが好きであることを意味します(「トムは8つのハンバーガーを食べました。 —彼は本当に食欲があります。」)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です