' 형제 '의 일반적인 단어는 무엇입니까? 북경어로?


최상의 답변

저는 중국어가 모국어이고 영어를 조금 알기 때문에 대답이 혼돈 스러우면 너무 무섭습니다.

———— DIVIDE ————

영어에서 “형제”라는 단어는 실제로 중국어로 번역 될 때 두 가지 의미를 갖습니다. 즉, “형”과 “동생”은 중국인이 사용할 때 모두 “형제”입니다.

형은 “를 입력합니다.哥哥 (발음은“gege”) 중국어로

그리고 남동생은“ 弟弟 (발음은“dede”) ”중국어로.

———— DIVIDE ————

단어“brother ”에는 실제로 영어로“ buddy 라는 단어로 간주 할 수있는 또 다른 의미가 있습니다. .

brother가 dude와 같으면 중국어는 항상 兄弟 ( 발음은“song di”) 또는“ 哥们 (gir man )”.

또는 Google 번역 (세계 역사상 최고의 발명품 중 하나)을 사용하여 발음을 배울 수 있습니다.

답변

아시아 문화에서는 친구에게 전화하는 것이 매우 일반적입니다. 당신보다 나이가 많지만 아직 한 세대 (연령 차이가 그리 멀지 않음)에있는 낯선 사람, 당신의 형제 자매를 부르는 것처럼 형 / 누나를 사용합니다. 아시아의 다른 지역에서 온 친구가 몇 명 있는데 그들에게서이 단어 중 일부를 알고 있습니다 (인도네시아어). 친절하게 살펴보세요!

동아시아 : 중국어와 대만 (북경어) 그들은 Gege (형제), Jiejie (형제)라고 부릅니다.

남북한에서는 형 / Oppa (형제 형) 및 Nuna / Eonni (형 자형)라고 부릅니다.

In 일본에서는 Onii-san (형 형제)과 Onee-san (형 자매)이라고 부르지 만, 화자가 이미 성숙하면 더 이상 사용하지 않습니다.

동남아시아로 이동 :

인도네시아 / 말레이시아 / 브루나이에서는 Abang (형)과 Kakak (Sis)라고 부릅니다.

태국에서는 내가 착각하지 않으면 차이가 없습니다. 둘 다 Pi를 호출합니다.

베트남에서는 Anh (형제), Chi (형제)라고 부릅니다.

필리핀에서는 Kuya (형제), Ate (형제)라고 부릅니다.

싱가포르에서는 그들은 영어를 사용하기 때문에 국가 차원에서 실제로 가지고 있지 않습니다.

캄보디아, 미얀마 및 라오스에 대한 정보

남아시아로 이동

방글라데시에서는 Vai (노인 형) 및 Didi (노로 sis)

네팔에서는 Dhai (노로 형제)와 Didi (노로 sis)라고 부릅니다.

인도 (힌디어)와 파키스탄에서는 Bhai (노로)라고합니다. Didi (누가 장로)

스리랑카에서는 Ayya (장로 형제)와 Akka (장로 자매)라고 부릅니다.

몰디브와 부탄에 관한 Idk

또한 그렇지 않습니다. 중앙 아시아에 대해 알고 있지만 몽골도 마찬가지라고 확신합니다. 중앙 아시아 5 개국의 “Stan”국가의 경우 언어가 러시아어에서 유래 되었기 때문에 그들이 가지고 있는지 확실하지 않습니다.

저는 또한 서아시아에 대해서도 잘 모르겠습니다. 아랍어와 페르시아어 모두이 용어를 사용합니다. 그러나 터키 (예, 저는 이전 서아시아 국가)에서는 Abi (형 형제)와 Abla (누나)라고 부르며 남부, 동남, 동부 에서처럼 매우 유사하게 사용됩니다. 아시아 국가. (터키는 유럽과 매우 가깝고 유럽 언어에는 이런 종류의 문화가 없기 때문에 (CMIIW!))

또한 아랍어와 페르시아어도 이런 종류의 문화를 가질 수 있다는 신호를줍니다. . 그렇지 않다면 아시아 언어 / 문화의 진화에 누락 된 연결 고리가있을 것입니다.

어쨌든 터키에 그 문화가 있다면 중앙 아시아 5 개 “Stan”국가에서도이를 가질 수 있다는 것을 깨달았습니다. , 왜냐하면 그들의 언어는 러시아어뿐만 아니라 터키어에서도 유래 되었기 때문입니다.

건배!

편집 : 이제 5 개의 중앙 아시아 국가에도이 문화가 있음을 확인할 수 있습니다. 카자흐스탄 친구에게서 방금 알았어요. 카자흐어에서는 형을 아가이라고합니다. 장로 sis에 관한 Idk.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다