' ridi Pagliaccio e ognun applaudirà ' 이탈리아어로 의미합니까?


최상의 답변

안녕하세요 🙂 “ridi Pagliaccio”라는 문장은 작곡가 Ruggero Leoncavallo의 오페라 “Pagliacci”의 유명한 아리아에서 나왔습니다. ” Vesti la giubba”또는“의상을 입으십시오”. 이 아리아를 부르는 캐릭터는 방금 아내의 불륜을 발견했지만 광대 가면을 쓰고 공연을해야합니다. 남자는 그의 깊은 감정적 고통과 웃기는 캐릭터를 초상화 화하는 코미디언으로서의 의무 사이에서 분열된다. 모든 구절은 자신에 대한 풍자와 자기 연민으로 가득 차 있습니다. 그의 마음은 상했지만 “웃음, 어릿 광대, 모든 사람이 박수를받을 것입니다”라고 노래하며 “ridi pagliaccio e ognun applaudirà”의 문자 번역입니다.

Answer

“ 웃음 [당신] 광대와 모든 [청중]이 박수를 보냅니다.”

컨텍스트는 오페라 Pagliacci의 광대가 시그니처 아리아 Vesti la Giubba의이 대사를 자신에게 애매하게 노래하고 있다는 것입니다. 그는 아내의 부정을 알게 된 것만으로도 완전히 우울하고 거의 정신이 나지 않는 상태에서 청중을 즐겁게하기 위해 무대에 올라갈 준비를하고 있습니다. 그는 그의 내면의 우울함을 숨기고 박수를 받기 위해 미소를 지은 광대의 얼굴에 의지하고 있습니다.

다음 장면에서 [스포일러 경보] 이제 카우보이 복장을 한 광대가 리볼버를 손에 들고 술집에 들어갑니다. 느슨하게 번역 된 아리아 가우 다티 피스톨 라리스를 노래합니다. 누가 아내와 잤는지 알고 싶습니다.” 술집 뒤에서 누군가가 “광대, 탄약이 충분하지 않습니다!”라고 외칩니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다