최상의 답변
나는 “왕자”또는 “공주”를 의미하는 특정 용어가 있었는지 모르겠습니다. 고전 시대보다는 “왕자”(물론 공주)라는 단어는 라틴어 “Pinceps”에서 나왔는데, “첫 번째”라는 단어에서 나온 “최고”또는 “지도자”와 같은 의미의 단어이며 지도자의 제목이었습니다. 상원에서 아우구스투스가 상원이 아닌 여름에 로마를 어느 정도 책임지고 있다고 가족 구성원에게 적용했을 때 왕자라는 의미를 갖기 시작했습니다.
중세 / 현대 그리스어에서 “Prinkips”또는 “Prinkipas”는 “왕자”를 의미하며 “prinkipissa”는 “공주”를 의미합니다. (-ess, -esse -essa, -issa 엔딩은 그리스어에서 온 것입니다. 특히 마케도니아 방언에서 유래했습니다.이 단어는 헬레니즘 시대 이후에 제목을 여성화하는 방법이되었습니다. 이것이 바로 Queen / Empress라는 단어가 “Vasilissa”가 된 이유입니다. “Vasileia”또는 “Vasilinna”또는 Vasilis “가 아닙니다.”)
왕의 자녀를 설명하는 고대 그리스어에는 “hegemon”(지도자, 주권자, Pinceps) “vasilopais”(어린이 (비잔틴 시대에는 바실리 아스-왕 또는 황제의“바실로 풀 로스”와“바실로 풀라”자녀-아들 / 딸도있을 것입니다). “후계자”또는 “상속자”를 의미하는 “Dhiadokhos”라는 용어도 있었으며 현대 그리스에서 그리스 왕좌에 보이는 왕세자 / 후계자에 대한 용어로 사용되었으며 프랑스 황태자 (French Dauphin)와 비슷한 방식으로 사용되었습니다. 비잔틴 제국에서는 Πορφυρογέννητος (Porphyrogennitos) 또는 “보라색으로 태어난”이라는 용어도 사용했습니다. “Porphyrogennitos”(또는 소녀의 경우 Porphyrogenniti 또는 Porphyrogennitissa)가되는 것은 다소 어려웠습니다. 보라색은 오랫동안 상류층과 관련이 있었고 로마 시대에는 황제의 상징이되었습니다. “보라색으로 태어나려면”그 사람은 콘스탄티노 우 폴리의 황궁에서 떨어진 보라색 대리석 방인 포르 피라에서 태어나야했습니다. 그리고 그렇게 할 수있는 유일한 사람은 바실리사 (황제)와 결혼 한 여성 들이기 때문에 그들은 바실리사 (황후) 일뿐만 아니라 종교 의식을 거쳐 Avghousta (Augusta)라는 칭호를 부여 받았습니다. 그러한 칭호를 갖는 것은 Konstantinos Porphyrogennitos VII 황제와 같이 두 번째 이름으로 사용될만큼 중요했습니다.
답변
여성은 고대 그리스에서 고귀한 칭호를 갖고 있지 않았습니다. 로마. 그들은 결혼 할 때까지 아버지, 삼촌 또는 형제의 재산으로 간주되었고 그 후에는 남편의 재산이되었습니다. 심지어 왕 (라틴 렉스, 그리스 바 실레 우스 또는 독재자)과 황제의 아내조차 언급되지 않았습니다. 중세 초기까지 남편의 직함에 해당합니다. 당시에도 여성은 CE 16 세기까지 스스로 통치 할 수 없었습니다.