' 작별 인사 ' 러시아어로?


우수 답변

당연히 다양한 표현 방식이 있습니다. 상황과 기본적으로 당신이 그것을 다루는 사람에 따라 다릅니다.

До свидания (Do svidan “ia, Goodbye), Всего хорошего (Vsego horoshego, All the best), До скорой встречи (Do skroi vstrechi, 곧 뵙겠습니다)-좀 더 공식적이고 예의 바른 방법입니다.

Пока (Poka, Farewell), Покеда (Pokeda, Farewell), Чаушки (Chaushki, Farewell), Давай (Davaj, Farewell), Счастливо (Schastlivo) , Farewell)-덜 격식적이고 캐주얼합니다.

두 경우 모두 적절하고 수용 가능하지만 말하거나 이메일을 쓰는 경우에도 다릅니다. 러시아어에서 억양이 큰 역할을하기 때문입니다.

p>

답변

러시아어로 “작별 인사”를하는 몇 가지 방법이 있습니다.

“Пока”는 두 번째 음절에 강세가있는 “paka”로 발음)- 나중에 뵙겠습니다. 친구 나 좋은 지인에게 말을합니다.

“До свидания”(do svidaniya)-또한“나중에 봐요”이지만 대부분 공식적인 설정에서 사용됩니다. 인터뷰처럼, 또는 상사와 통화 할 때

“Увидимся”(uvidi msya)-말 그대로 콩은 “나중에 만나요”라는 말로 친구들과 이야기하는 데 사용됩니다.

또한 “나중에 봐요”라고 말하는 다른 방법도 있지만, 이것이 가장 일반적이라고 생각합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다