프랑스어에서 ' ça va bien '?


Best answer

말 그대로 “잘 간다”로 번역됩니다. 영어에서는“현재 진행형”시제,“잘 진행되고 있습니다”에서 더 정확할 것입니다. 그러나 프랑스어에는 그런 구조가 없습니다. 현재 단순 시제는 “지속적인”성격의 거의 모든 상황뿐만 아니라 “즉시적인”현재 상태 또는 사건에 사용됩니다.

반대로 “ça va?”에 대한 응답입니다. 문자 그대로 “가는가?” 하지만 영어에 더 가깝습니다. “어떻게 되나요?” 또는“어때?”. “Comment ça va?” “코멘트”는 질문 단어 “어떻게”/ “어떻게합니까”로 직접 번역 할 수있는 영어에 더 가깝지만 여전히 문자 그대로 약간 어설프게 들립니다. “ça va bien”이 대화 적으로 올바른 이전 버전이지만 아직 들리는 버전에는 “Comment allez-vous?”, 문자 그대로 “How go you”또는 “Comment vas-tu?”가 포함됩니다. 영어 “How do you do?”에 더 가깝습니다. 이 모든 것들은 기본적으로 “어떻게 지내십니까?”이며, 프랑스어 회화의 인사에 대한 일반적인 후속 조치입니다.

전통적인 에티켓은 정말 지금 당신의 삶에서 엉망입니다. 당신이 아프지 않고, 파산하고, 노숙자가 아니라면 그리고 이혼 절차 중에 이혼 절차 중에 대답해야하는 최악의 경우는 문자 그대로 “그렇습니다”입니다. “Comme ci, comme ça”, 문자 그대로 “이렇게”, “so-so”에 해당하는 것은 위의 상황을위한 것입니다.

Answer

음,“ ça va bien “은 문자 그대로”괜찮습니다! “를 의미합니다. 분류하면 ça va 간다 ”, “bien = 좋음 / nice. 일반적으로 사용되는 “Ca va?”라는 질문에 대한 대답으로 작동합니다. 이는 “어떻게 진행되고 있습니까?”를 의미합니다. (“어떻게 지내십니까?”).

참고 : 다른 답변은 정확합니다. 더 문자 그대로의 의미를 더하고 싶었습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다