Qur ' an의 Sahih International 번역은 얼마나 신뢰할 수 있습니까? 번역자는 Sunnis입니까?


최상의 답변

Sahih International에 의존하지 마십시오. 영어로 의도적으로 거짓되고 오해의 소지가있는 tafsir가 있으며, 여기에서 보여 드리는 것처럼 온라인 McFatwa 사이트에서도 찾을 수 있습니다. Al Baqarah의 Ayah 195, Sahih Intl. 다음과 같이 번역합니다.

SAHIH INTERNATIONAL

그리고 지출 알라의 방법으로 [자신의] 손으로 [자제하여] 파괴에 [자신] 던지지 마십시오. * 여기에서 그들은 파괴가 지출하지 않는 것을 의미한다고 주장합니다 * 그리고 선을 행하십시오. 참으로 알라는 선을 행하는 사람들을 사랑합니다.

구절의 의미

이 구절에서 파괴는 실제로 아래와 같이 지출을 자제하는 것이 아니라 지하드를 포기하는 것을 의미합니다. (언급 된 지출은 사업과 농장을 소홀히하여 작물이 덩굴에서 썩게하여 수입이 감소한 것에 대한 언급입니다. 왜냐하면 그들이 지하드에 갔기 때문입니다.

“Ansar 중 한 사람이 적을 무너 뜨 렸습니다 (비잔틴 ) 콘스탄티노플 (이스탄불)의 대사. 그 당시 Abu Ayyub Al-Ansari는 우리와 함께했습니다. 그래서 어떤 사람들은 그는 스스로를 파괴하고 있습니다.라고 말했습니다.

Abu Ayyub가 말했습니다. : 195) 더 나아요, 그와 함께 지하드에 참여하고 그를 돕고 지원했던 알라의 메신저의 동료들이 우리에 대해 밝혀 졌기 때문입니다. 이슬람이 강해 졌을 때 우리 안 사르는 만나서 서로에게 알라 선지자의 동반자가되어 이슬람이 승리하고 추종자가 증가 할 때까지 그를 지원함으로써 우리를 영광스럽게하셨습니다. 우리는 이전에 우리 가족, 영지 및 자녀의 필요를 무시했습니다. 전쟁이 중단되었으므로 우리 가족에게 돌아가 보겠습니다. 그래서이 Ayah는 우리에 대해 밝혀졌습니다.

(그리고 알라와 자신을 파괴하지 마십시오.) 파괴 란 가족과 영지와 함께 지내고 지하드를 버리는 것을 의미합니다 . “

Abu Dawud, At -Tirmidhi, An-Nasa “i,`Abd bin Humayd in his Tafsir, Ibn Abu Hatim, Ibn Jarir, Ibn Marduwyah, Al-Hafiz Abu Ya`la in his Musnad, Ibn Hibban and Al-Hakim

그래서 이것은 이슬람에서 지하드를 제거하기위한 십자군-시오 니스트 동맹의 음모가 결실을 맺었다는 증거입니다. 그래서 이제 궁전 학자와 자동 기계는 금본위로 간주되는 소의 집이 세뇌 센터에서 쫓겨났습니다. 설립 이슬람 대학, 심지어 그들 중 일부조차도 지하드와의 싸움을 포기하는 것이 자신을 파괴에 빠뜨리는 증거라는 단순한 이유 때문에 당신 (학자)이 전화에 응답하지 않는 이유 , Al Muhaysini 박사와 다른 많은 진정한 학자들이 그랬던 것처럼. 그리고 allahu alim

Answer

Saheeh International s Translation의 인증에 대해 알지 못합니다. 확실히 신뢰할 수 있고 추천 할만한 대체 번역이 있습니다.

참조 할 수있는 영어 번역

  1. : Tafseer-e-Usmani (해설 포함);
  2. Daryabadi (해설 포함),
  3. Maariful Qurãn (해설 포함). 그가 검토 한 8 권 영어 번역의 해설. Son Mufti Muhammad Taqi Usmani Sahab. 우르두어 및 영어 지역에서 가장 많이 사용되는 tafseer.
  4. Qur “ani 번역 : Mufti Muhammad Taqi Usmani .. 쉬운 번역… 번역가는 세계입니다. 우리 시대의 저명한 학자.
  5. Qur “an Made Easy .. by Mufti Afzal Hoosen Elias RA 남아프리카에서 온 시니어 알리 임으로 600 권이 넘는 책을 편집, 번역 및 출판했습니다. 2018 년 4 월 사망

B. 그러나 그러한 번역은 반드시 꾸란의 원래 아랍어 “텍스트”와 함께 제공되어야합니다.

Note .. 주요 이슬람 언어와 달리 페르시아어, 터키어 및 우르두어와 같은 과제의 학문적 및 정서적 요구를 충족시키기 위해 토착 언어 및 문학적 자원을 철저히 고갈 시켰으며, 영어의 보편적 매체의 다작 자원이 꾸란의 서비스에 완전히 사용되지 않았습니다. .

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다