우수 답변
인도네시아어에서 “사양”은 세 가지 의미가 있습니다.
• As Verb : Love / care
Aku sayang kamu : I love you : 我 爱 你
• As Noun : Dear / someone you love.
Kamu adalah satu satunya, sayangku : You are the only one, my dear : 亲爱 的 , 你 是 我 的 唯一。
• 부사로 : 불행히도.
사양 (nya), saat itu aku tidak punya uang : 안타깝게도 I don “그 당시에는 돈이 없습니다. 可惜 , 当时 我 在 没有 钱。
Cmmiw
이것은 Google이 아닌 quora입니다. 그러니 제발 …
문의 google.
답변
타갈로그에는 사양이라는 단어를 번역 할 영어 단어가 하나도 없습니다.
인도네시아어 나 말레이시아 어와 달리 , “사랑”을 의미하는 것은 아니지만 여러면에서 관련이 있습니다.
그것은 “낭비”, “낭비 행위”, 낭비 또는 손실에 대한 후회를 의미 할 수 있습니다. “진정한 사랑은 위험을 수반합니다. 그래서 당신은 잠재적 인 낭비에 당신의 안전을 쏟습니다. 당신이 진정으로 사랑했지만 길을 잃었다면“쓰레기”같은 것은 없습니다…