우수 답변
종종 “곧 만나요.”라고 말합니다. “또 보자.” etc.
See you never라는 문구는 다시 만나지 말자를 의미합니다.
위의 긍정적 인 문구의 극적인 반전입니다. 저는 개인적으로 미성숙하다고 생각합니다. 불필요하고 진부한 표현입니다. 진부한 표현은 남용되는 표현입니다.
당신이 셰익스피어 연극의 주인공이 아니고 그 표현을 말하는 사람과 결혼 할 의도로 아이러니하게 표현하지 않는 한 말하지 않는 것이 가장 좋습니다.
p>
당신이 구절의 수신자라면, 이제는 덜 얕은 친구를 찾아야 할 때입니다.
답변
좀 기술적이고 이것에 대해 공식적으로…
이것은 영어에서 가정법의 몇 안되는 예 중 하나입니다 (Elle Love가 말했듯이). 로맨스 언어는 일반적으로 다소 모든 시제에 대한 특수한 형태를 가진 가정법의 완전한 보완을 가지고 있습니다. 따라서 , Caligula의 유명한 “oderint dum metuant”( “Let them hate [me], if they fear [me]”)는 엔딩 “-int “및”-ant “.
영어 가정법의”oddity “는 형식이 하나뿐이라는 것입니다. 동사”to be “의 과거 가정법은 항상”were “입니다. 주제는 “I”, “they”또는 “he “. 그것이 종종 눈에 띄지 않는 이유입니다. “당신이 그녀의 위치에 있었다면, 당신은 권위 주의적이지 않을 것입니다”는 실제로 “내가 당신 이었다면…”과 같은 유형의 가정법입니다. 그러나 당신은 “당신이 있었다”가 지시문에서 동일하기 때문에 그것을 알아 차리지 못합니다. .
의미라는 가정법은 당신이 희망하거나 존재할 수 있다는 상태를 설명하는 방법입니다. 왕 만세는 또 다른 가정법으로서 나와 같은 의미입니다. 왕이 오래 살기를 바랍니다. “”권장 “과 같은 특정 동사와 함께 공식 영어로 볼 수 있습니다.”그가 보고서의 결론을 수정하는 것이 좋습니다 “라는 말이”… “수정하다”의 현재 가정법은 항상 “수정”이기 때문입니다.
그러나 살아있는 언어는 항상 변합니다. 수세기 동안 진행 되어온 합리화와 단순화 (주로 가정법의 언어를 제거)는 점차적으로 “내가 너라면…” 대부분의 원어민에게 잘못 들리기 때문에 “내가 너라면…”과 “… 그가…”를 “… 그가…”에 찬성하여 수정합니다.