맨손입니까 아니면 아이를 낳습니까?


Best answer

제거 과정으로 시도해 봅시다.

to bare : (동사) 옷과 같은 옷을 벗기고 일반적으로 숨겨져있는 무언가를 드러내 기 위해 — 그는 셔츠를 벗고 가슴을 드러내어 전투 흉터를 볼 수있었습니다.

bare : (adj) 평소 덮개없이 — 여름에 저는 맨발로 잔디를 뛰어 다니는 것을 좋아합니다.

그러니 그 단어는 의미가 아닙니다.

곰 : (명사) — 털을 가진 크고 무거운 동물

아니요, 그것도 아닙니다.

동사로 사용되는 곰이 있습니다! 미묘한 의미가 많습니다. 과거 분사형 borne을 주목하세요… 이상하게 친숙해 보입니다. 그렇지 않나요?

bear-bore-borne- (동사)-나르다, 분만하다, 지원하다, (출산이 고통 스럽다), 참다 , 인내, 책임감,…

(이러한 정의는 모두 귀하의 의도와 매우 관련이 있습니다.)

군인은 선장에게 비밀 메시지를 전했습니다.

여성은 가임기에 아이를 낳을 수 있습니다.

태어난이라는 단어는 과거 분사에서 파생 된 것입니다. 둘은 약간 다르지만 매우 강한 관계가 있습니다. 고대 영어에서 과거 분사는‘boren’이었습니다. 동사 borne과 born형용사는 birth라는 단어와 마찬가지로 같은 어근에서 유래했습니다.

그녀는 아이를 낳을 것입니다 .- 동사

The baby was born.-adj.

출생은 어제였습니다 .- 명사

Answer

글쎄요. 정답은 둘 다 상황에 따라 정확할 수 있다는 것입니다. !

알겠습니다. 일반적으로 보편적으로 통용되는 일반적인 문구는 주의하세요입니다. 이는 유념 또는

유의하십시오 .

그러나 : 에서는 전혀 잘못된 것이 아닙니다. 다른 컨텍스트- 누군가에게 유념 하라고 말하고 싶지 않았지만 사람의 마음을 흥미로운 방식으로 설명 – 생각하지 않음이라고 말합니다. 한 캐릭터를 묘사하려는 소설가를 상상해보십시오.

“크레이그는 영혼이 박탈되고 목소리가 지루하며 마음이 멍한 사람이었습니다.”

아직도 그렇게하지 않습니다. t 아주 좋아-만약 내가 그 문장을 쓰고 있다면 나는 “bare of mind”라고 말하고 싶지만, 사람의 마음을 설명하기 위해 bare(동사 bear가 아닌) 형용사를 사용하는 것은 잘못된 것이 없습니다. 그럴 자격이 있다면!

그러나 압도적으로 일반적인 사용법은 명심하세요로, 관련 정보를 마음 속에 간직하지 못하는 필요성, 욕구 또는 실패를 표현하는 데 사용됩니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다