일본 어린이가 부모를 이름으로 부르는 것이 일반적입니까?


정답

일본의 전직 교사이자 학생들의 부모와 친구로서 저는 “엄마”와“아빠”에 대한 일본어는 영어 (어머니, 엄마, 엄마, 아버지)처럼 여러 단어가 있습니다. , 아빠, 아빠 등).

お 母 さ ん ・ 母 さ ん Okaasan / kaasan이 가장 흔하며, 母 ち ゃ ん kaachan (엄마를 생각하지만 어린 아이들에게 국한되지는 않음)이 아이들과 그 사람들이 사용하는 사랑스러운 친숙 함입니다. 그들의 엄마와 가까이. 많이 사용되지 않지만 여전히 일상의 일부인 또 다른 단어가 있습니다. 母親 hahaoya / haha、

お 父 さ ん ‐ 父 さ ん Otousan / tousan은 아버지에게 가장 흔하고 父 ち ゃ ん touchan 귀엽고 유치한 친숙한 (아빠 생각)으로 사용됩니다. 오래되었지만 여전히 사용되는 용어 父‘치치’도 들립니다. 10 대 소년들이 사용하는 속어 (?), 특히 親 父‘oyaji’도 있습니다. O는 일본어로 더 정중하게 표현하기 위해 수많은 단어에 추가 된 형식입니다.

일본어는 오래된 구절을 붙잡고 사용하는 습관이 있기 때문에 사용 된 용어의 전체 목록이 아닙니다. 오늘날까지 사용되는 가장 일반적인 단어입니다. 대부분의 아이들은 친구의 부모 이름을 언급하지 않고 성인이 될 때까지 종종 소라의 엄마 / 신스케의 아빠 등으로 부르기도합니다.

이제 일본의 어린 아이들이 부모님의 이름을 알고 있습니다. 미국에서 5 ~ 7 세의 어린 아이들에게 힘들었던 기억이 있습니다. 하지만 나이에 관계없이 아이가 엄마 나 아빠의 이름을 부르는 것을 거의 듣지 못할 것입니다. 사람들이 일본어로 표현할 수있는 애정, 형식 및 제목의 수는 당신이 가진 하나의 이름보다 훨씬 큽니다.

이 주제가 계속됨에 따라 대부분의 아이들은 제 이름으로 나를 부르지 않았습니다. 그들은 나에 대한 애정에도 불구하고 내 이름 XD를 발음하는 법을 몰랐다. 저는 항상“선생님! 선생님!” 학교 밖의 누군가가 내가 선생님이라는 사실을 알게되면 보통 그들에게도 그렇게 불렀습니다. 일본은 타이틀을 좋아합니다.

답변

어린 시절 대부분을 아버지 가족과 함께 일본에서 보냈지 만 어머니는 미국인이었습니다. 저는 처음부터 항상 엄마 였지만, 거의 관심이없는 아버지와는 거의 관계가 없었습니다. 부모님에 대해 이야기 할 때는“엄마와 칸 즈오”를 사용했습니다. Kanzuo가 누구인지 필연적으로 물어볼 것입니다. 내가 그가 내 아버지라고 말했을 때, 어른들은 무례하다고 생각되어 겁에 질 렸고“엄마와 아빠”라고 말하도록 정정했습니다. 이 단어는 오늘날 전통적인“오카 산과 오토 산”보다 훨씬 더 일반적입니다. 나는 아버지의 이름을 부르는 것이 허용되지 않았고 일본에서 20 년이 지난 후에도 다른 아이들이 부모의 이름을 부르는 것을 들어 본 적이 없습니다. 노인에 대한 존중은 일본 문화의 주요 기둥이라는 것을 기억해야합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다