우수 답변
스페인어와 스페인 사람 모두 명사 또는 형용사를 언급하는지에 따라 정확합니다.
명사
스페인 사람은 스웨덴 사람이 스웨덴 또는 폴란드 사람인 것처럼 스페인 사람입니다. 폴란드 국민입니다.
예를 들어 다음과 같이 말할 수 있습니다.
총 6 명의 승객이있었습니다 : 3 명 스페인 , 2 스웨덴
24/7
스페인어와 스페인 사람 모두 명사 또는 형용사를 언급하는지에 따라 정확합니다.
명사
스페인 사람은 스웨덴 사람이 스웨덴 또는 폴란드 사람인 것처럼 스페인 사람입니다. 폴란드 국민입니다.
예를 들어 다음과 같이 말할 수 있습니다.
총 6 명의 승객이있었습니다 : 3 명 스페인 , 2 스웨덴
span> 및 1 개의 극 .
형용사
(1) 스페인어는 스페인, 그 민족 또는 언어와 관련된 것을 의미합니다. 스웨덴어와 폴란드어는 각각 스웨덴과 폴란드와 관련된 것과 동일한 의미입니다.
이전 문장에서 승객에 대해 더 구체적으로 알아 보려면 다음과 같이 말할 수 있습니다.
승객 6 명 중 : 스페인어 여성 3 명, 스웨덴어 청소년 및 1 명의 폴란드어 남자.
(2) 미국에서 스페인어 형용사는 종종 오용 라틴 아메리카는 스페인어 사용자로 알려진 지역이기 때문에 라틴 아메리카와 관련된 모든 것을 나타냅니다 (아이티와 브라질 제외).
Ex :” 우리 이 멋진 경험을했습니다. 스페인어 최고의 레스토랑 모히토로 씻어 낸 세비체. 내 친구는 내가 carne asada fajitas를 먹으면서 churrasco를 주문했다. 정품임을 알 수 있습니다. 스페인어 음식은 요리사와 웨이터가 말했기 때문입니다. 스페인어 . 사랑합니다 스페인어 people! ”
위의 예에서 레스토랑의 메뉴와 직원은 메뉴에 음식이 있기 때문에 스페인어로 잘못 간주됩니다. 라틴 아메리카 국가에서 일하는 사람들은 스페인어를 사용합니다. 그러나 이는 캐나다인이 영어를 사용하기 때문에 캐나다인이 영어임을 암시하는 것과 같습니다.
따라서 라틴 아메리카 또는 특정 단어 대신 스페인어 형용사를 사용하는 것은 올바르지 않습니다. 라틴 아메리카 국가, 멕시코 인, 쿠바 인, 아르헨티나 인, 페루인 등. 일부 개인이 국경 남쪽에있는 사람들을 언급하면서 스페인 인이 아닌 사람들을 언급하면서 스페인 인에 대해 이야기하는 것을들을 수 있기 때문에 포함했습니다.
포르투갈 형제들과 매우 비슷하지만, 물론 다른 지역을 고려할 때 차이가 있습니다.
요컨대, 우리는 두 나라와 공통점이 많은 민족입니다. 우리는 모두 환영하고, 가족과 친구를 지향하고, 외향적입니다. 고대의 남유럽 문화를 보여주고 있습니다.
예, 우리에게는 많은 차이가 있습니다. 어떤면에서 어떤 사람들은 자신을 정의하고 정체성을 찾기 위해 이러한 차이를 사용합니다.
하지만 내 마음에는 포르투갈 사람들이 우리의 형제이기 때문에 그들에게 장수와 영원한 번영을 기원합니다. 🙂