프랑스어 문구 ' poser un lapin '의 역사 / 어원은 무엇입니까?


우수 답변

Poser un lapin “lay a rabbit”, 는 우리를 기다리는 사람에게 경고하지 않고 약속에 가지 않는 요즘을 의미합니다. 그러나 이전에는 의미가 달랐습니다. 예를 들어, 1880 년에는 “소녀의 호의에 대한 보상이 아님”을 의미했습니다. 실제로 그 당시 “토끼”는 지불 거부를 의미했습니다. 그 후 그는 또한 스토와 웨이를 지명했습니다. 현재 형태의 표현은 1890 년경 학생들 사이에서 나타 났으며 “누군가를 기다리다”를 의미하는 “let ask”에서 유래 할 수 있습니다.

Answer

La Samaritaine은 파리의 수도 펌프. 그것은 건설되었을 때 (17 세기 초) 토목 인프라의 주요 부분이었으며 17 세기와 18 세기에 개조되었습니다. 그것은 퐁네프의 측면에 지어진 탑에 보관되어 있었고 그 외관에는 야곱의 우물에있는 그리스도와 사마리아 여인을 상징하는 조각품이있었습니다. 요한 복음에 이야기가 나와 있습니다. 펌프와 건물은 현재 Pont Neuf 근처 해안에 서있는 아르누보 건물과 마찬가지로이 조각품에서 이름을 따 왔습니다. 탑은 결국 시계와 종으로 장식되었고 신뢰할 수있는 공용 시계로서 파리 사람들의 삶에 중요한 부분이되었습니다. 당시에는 손목 시계가 존재하지 않았고 회중 시계가 매우 값 비싼 품목 이었기 때문에 일반 사람들은 지방 자치 단체 나 교회가 유럽 도시에서 제공하는 공개 시계의 종에 의존했습니다.

Pont Neuf — Wikipédia

“As punctual as the Samaritaine”이라는 문구는 사람들이 그 정확성.

수중 펌프가 폐기됨에 따라 (1813 년) 펌프 부지, 다리 위의 상점이 아직 상점이있을 때 상점이 열렸습니다. 그 가게의 주인은 나중에 Pont Neuf 근처의 오른쪽 은행에 같은 이름의 유명한 백화점을 열었습니다. 135 년의 활동 끝에, 가게 주인은 가게를 운영하는 것보다 더 많은 돈을 부동산에서 팔 수 있다는 것을 깨달은 2005 년에 문을 닫았습니다. 그러나 프랑스 법은 그들이 즉시 현금화하는 것을 막았고, 새로운 소유주 (LVMH)는 사용하지 않고 빈 건물을 고급 호텔로 탈바꿈시킬 목적으로 보유했습니다. 현재 2018 년 말에 완공 될 예정인 건물 개조 작업은 2015 년에 시작되었습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다