최상의 답변
프랑스어는 제가 사용하는 다른 언어보다 더 형식적입니다…
한 가지 프랑스 세계의 낯선 사람들에게 한마디를 할 때 많은주의를 기울여야합니다. 그것은“sil vous plait!”입니다. (제발!).
주의 사항을 강조한 상태에서 이제 귀하가 공공 장소에 있다고 가정 해 보겠습니다. 예를 들어, 식사를 즐기고 요금을 지불하고 싶을 때 식당을 떠나려고합니다.
주변에“servant / e”라는 더 많은 서비스를 제공 할 준비가되어있는 누군가가 항상있을 것입니다. 프랑스어로- “순간, je vous prie!” (잠깐만 요!). 그들이 거리에 있다면 두 눈을 마주 치고 손이나 한 손가락을 들어서 무언가가 필요하다는 것을 알립니다. 그 / 그녀가 당신에게 가까이 다가 오면 그 / 그녀는 당신이 다른 것을 채우고 싶은지 물어볼 것입니다 (voullez-vous ajouter quelque가 선택 했습니까?), 간단히“non, merci!”라고 말하세요. (아니요, 고마워요!) 그런 다음 프랑스어로 “puis-je avoir l’ addition, s’il vous plait?”라는 법안을 요청합니다. 또는 단순히 “l’ addition, s’il vous plait!” 그게 다입니다.
답변
질문에 대한 대답 : 가장 “상류층”은 파리 악센트, 특히 “Rive Gauche”의 악센트입니다.
기타 악센트 (지역)는 일반적으로 교육 수준이 낮은 것으로 간주됩니다. 이는 주로 표준 프랑스어 이외의 다른 언어를 권장하지 않는 장기적인 정책과 이후 미디어에서 “표준”및 파리지앵 이외의 악센트를 사용하지 않기 때문입니다.
먼저 지역 방언이있는 프랑스지도입니다. 주로 : Breton (북서쪽은 주황색 노란색), Basque (남서쪽은 회색) ), 알자스 어 (독일 근처 북동쪽), Corse , 카탈로니아 어 (스페인 근처 아래), 오크 어 (많은 방언, 모두 빨간색 톤), Oïl Languages (노란색에서 녹색, 그중 프랑스어, 파리 주변의 노란색 지역에서 유래) 및 Franco-Provençal 언어 (파란색 톤, 스위스 근처)
프랑스어 파리 악센트에 대한 선호는 4 가지 원인에서 비롯됩니다.
- 1539 년, 프랑스의 왕인 Francis I 는 프랑스의 공식 언어가 이후부터는 프랑스어(또는 le François)가 될 것이라고 선언했습니다. ) 또는 현대 프랑스어, Oïl 방언의 표준화 된 형식 t는 나라의 북부에 있습니다. 이 Villers-Cotterêts의 법정 은 법원 및 행정 문제에서 라틴어 지배를 종식 시켰습니다. 지역 언어에 미치는 영향은 미미했지만 다음 단계를위한 토대를 마련했습니다.
- 1634 년에 설립 된 Academie française 는 특별히 프랑스어를 “정화”하고 보존하도록 설계
- 18 세기 말 프랑스 혁명 : 혁명 운동은 외부, 다른 유럽 국가 군주들은 그것을 자신에 대한 위협으로 여기고 내부에서 카톨릭과 군주 교는 지역 반란에 지역을 설정했습니다. 가장 잘 알려진 것은 아마도 프랑스 북서부에서 Vendée와 Chouannerie에서 일어난 봉기 일 것입니다. 두 그룹은 전국 대회에서 서로 마주 쳤습니다 : Girondins와 Montagnards. 그들은 많은 문제에 대해 서로 다른 견해를 가지고 있었지만 둘 다 연방주의 개념에 반대했습니다. “프랑스 공화국의 단일성과 불가분성”이라는 개념은 오늘날까지 지속되고 있습니다. Abbé Grégoire 와 같은 그 시대의 일부 저명한 지도자들은 지역 언어와 방언을 완전히 없애도록 권장했습니다. , 프랑스어 (주로), 이탈리아어 (코르시카 어), 독일어 (알자스 어) 등의 “퇴행 된”품종으로 간주되었습니다.
- 1870 ~ 1871 년에 프랑스는 프랑코-프로이센 전쟁 과 정부는 국가를 통합해야한다고 느꼈습니다. 그들의 견해는 프랑스 사람들을 단결시키기 위해 그들이 같은 언어를 말해야한다는 것이 었습니다. 당시 상황을 고려할 때 그 자체로는 나쁜 생각이 아닙니다. 장교가 명령을 내리는 것을 이해할 수 없다면 징집병 군대를 어떻게 만들 수 있습니까? 가혹한 민족주의가 많은 유럽 국가에서 지배적 이었음을 잊지 말자. 최근 패배하고 분개 한 프랑스에서는 더욱 그러했다.
글쎄요. 프랑스 사람들이 일반적인 언어를 사용하지만 단일 언어를 사용하도록합니다. Jules Ferry Laws (1882)는 교육이 프랑스어로만 제공되어야하며, 이는 Abbé Grégoire가 옹호했던 것과 정확히 일치해야한다고 분명히했습니다.학교에서“patois”(모든 지역 언어에 대한 비하적인 단어, 문화가없는 언어라는 기본 개념과 함께 교육을받지 못한 사람들이 사용하는 단어)를 말한“Province”* 어린이는 처벌을 받았습니다. 학교에서 다음과 같은 선전이보고되었습니다.
브리타니에있는 학교의 첫 번째 규칙? “브르타뉴 어로 말하지 말고 땅바닥에 침을 뱉지 마십시오.”
하단 : “당신은 이러한 규칙을 준수해야 할뿐만 아니라 다른 사람들도이를 알도록해야한다는 것을 명심하십시오.” .
“프랑스어로 말하고 깨끗하게”. 남 프랑스의 학교 (Pyrénées Orientales)
그리고 예상대로 규칙을 준수하지 않으면 처벌을 받게됩니다.
이 모든 정책은 모욕적 인 어린이 는 모국어가 더럽고 문명도없고 교육을받지 못했다 라고 생각하게합니다. 심지어 실제로는 프랑스어의 “ 퇴화 “버전 일 뿐이므로 말하는 것을 부끄럽게 만듭니다. 아프리카의 프랑스 식민지에서 현지 언어에 일어난 일과 다르지 않습니다. 오크 어에서는 이름이 La Vergonha 입니다.
하지만 그것은이 정책의 좋은 부분입니다. 그 용감한 동포들에게 빛과 교육, 평등을 가져다 주려는 것입니다. 그리고 그들이 그것을 원하지 않는다면 강제로 먹이를 주자.
이 이야기의 또 다른 어두운면 : 그 용감한 시민들은 농장에서 성가신 농민으로 여겨졌 고 인종 차별이 거기에서 연주됩니다. “ Meridionals ”는 남부의 사람들이라고 불리는 파리 상류층으로서 교육을받지 못한 광견병으로 간주되었습니다. 공화국은 그들을 완전히 다른 나라로 간주했기 때문에 그들을 교육하고 진정시킬 필요가있었습니다.
일부 지식인들은 그들을“ 라틴-아랍 잡종 span> , 거지 및 겁쟁이, 자랑스러운 및 멍청한 종족 ,“ 퍼그와 원숭이 사육 ”,“그들은 다른 사람의 지배를 받아야합니다. 완벽하게 자신을 제어 할 수 없습니다 ”. 그들은 또한 유대인과 비교되었으며 19 세기 말에는 칭찬이 아니 었습니다…
프랑스에서 인종 주의적 견해 가 지배적 인 상황에서 켈트족 또는 게르만족은 조직화되고 엄격하며 근면하다는 칭찬과 동의어입니다. 라틴어라는 것은 게으르고 헛되고 무질서하다는 것을 의미했습니다. 아랍어라는 것은 당신이 겨우 인간이라는 것을 의미했습니다. 내가 이러한 견해를 공유하지 않으며 내가 아랍계 조상을 가졌다는 말을 듣는 것이 부끄럽지 않다는 것을 여기서 정확히 말씀 드리겠습니다.
모욕적 인 것은 저자가 이것에 의해 암시 한 것입니다 (둘 다 모욕 라틴어 및 아랍어) : 인간이 아닌 후진, 미개척.
오늘날 대부분의 프랑스 국민이 프랑스어를 모국어로 사용하고 있기 때문에이 정책의 효과는 잔인 할 정도로 효율적이었습니다.
여기있는 당신, 가족 기반의 관점에서 어떻게 일어 났는지. 우리는 툴루즈 주변의 프랑스 남서부 출신이며, 북 이탈리아에서 오시는 외할아버지 만 있습니다.
- 저의 증조부모 님은 주로 오크 어를 말씀하셨습니다. -조부모 (1910 년경 출생)는 집에서, 친구들과 함께 Occitan을, 공개적으로 프랑스어를 사용했습니다.
- 조부모님은 젊은 가족과 함께 프랑스어를 사용하거나 그룹에 현지인이 아닐 때, Occitan은 나이 이상의 현지인과 함께합니다. , 그리고 공개적으로 프랑스어
- 부모님은 모든 사람과 프랑스어를 사용하며 때로는 일부 오크 어 구 또는 오크 어에서 파생 된 어휘 (“ 프랑스어 span>”또는 Meridional French). 그들은 여전히 오크 어를 이해합니다.
- 우리 세대는 오크 어로 된 단어를 알고 있지만이 언어로 농담을하는지 이해하지 못합니다. 하지만 프랑스 남서부 출신 인 제 나이의 대부분의 사람들은 훨씬 더 나쁩니다.
이탈리아 할아버지는 1940 년대에 프랑스에 도착했을 때 모국어라고 말씀하셨습니다. 그는 학교에서 프랑스어를 배워야했지만 가장 필수적인 것은 오크 어였습니다. 그것이 진정한 사회 생활을하는 유일한 방법 이었기 때문입니다.
그는 자신의 모국어를 전수하지 않았습니다. 베네치아 방언)을 다음 세대로 확장 할 수 있습니다.
이 모든 점에서 가장 슬픈 점은 오늘날 대부분의 사람들이 조상 언어를 후진적이고 교육을받지 못한 것으로 간주하여 동의한다는 것입니다. 주로 시골에 거주하고 비교적 나이가 많은 마지막 사용자가 있다는 것은 도움이되지 않습니다. Vergonha의 모든 범위가 있습니다. 몇 세대 후에 사람들은 조상의 언어를 부끄럽게 생각합니다.
프랑스 만의 정책이 아직 폐지되지는 않았지만 지난 수십 년 동안 완화되었다는 사실을 정확히 알 수 있습니다.이제 학교에서 지역 언어를 배울 수 있지만 대부분의 경우 제 3 언어가 될 것입니다.
그래도 프랑스어는 여전히 유일한 국가 언어로 간주되고 나머지는 현재 다음과 같은 상태를 갖습니다. “지역 언어”. 프랑스는 여전히 지역 또는 소수 언어에 대한 유럽 헌장 .
이 모든 (확실히 긴) 논문은 사람들이 프랑스의 언어 정책을 더 잘 이해하도록하기위한 것이 었습니다. 지난 수세기 동안 (자세한 내용은 프랑스의 언어 정책 참조)
이제 모두 무엇을합니까? 악센트와 관련이 있습니까? 음, 현재 프랑스어 억양은 그 나라에서 사용되는 기존 언어와 밀접한 관련이 있습니다 . 따라서 브르타뉴 어 악센트, 코르시카 악센트, 프로방스 악센트, 알자스 악센트 등이 있습니다.
그리고 같은 방식으로 프랑스어가 “선호”되었습니다. 멋지게), 같은 방식으로 파리 (그리고 파리 주변) 악센트가 선호됩니다. 더욱이, 텔레비전의 출현 이후로 “중립적 인”억양 (뉴스 보도에 널리 사용됨)이 선호되었습니다.
프랑스에서 여전히 가지고있는 이러한 억양은 언어에 뿌리를두고 있기 때문에 빠르게 사라지고 있습니다. 즉, 그들 자신이 매우 위험에 처해 있습니다. 텔레비전과 그 (대부분) 통일 된 억양은 미디어에서 지역적 억양을 거의 또는 전혀 나타내지 않아서 그것이 사라지는 속도를 증가시키고 있습니다.
저널리스트는 억양없이 말해야합니다. “중립적 인”악센트), 따라서 아이들은 가정과 학교에서 대부분 중립적 인 악센트에 직면합니다 (종종 교사는 다른 지방에서 왔습니다).
이러한 악센트가 얼마나 오래 지속 될지 추측해야한다면 , 나는 더 이상 2 세대라고 말할 것입니다. 제 조부모 세대는“r”(오크 어의 유산)를 굴 렸지만 부모님은 그렇게하지 않으 셨습니다. 제 세대는 파리 사람들처럼 (대신“chais plus”라고 말하면서) 많은“e”를 떨어 뜨리고 많은 음절을 우회하기 시작했습니다. “je (ne) sais plus).
이제 요점은 다음과 같습니다. 파리 악센트 (rive gauche)는 프랑스에서 유래 한 것처럼 가장 상류층 악센트로 간주되어야합니다.
“저속한”다양한 프랑스어의 경우 실제로는 지역적이지 않지만 “저속한” “Argots”를 찾으십시오. Verlan 또는 Louchébem
지역 악센트는 저속한것으로 간주 될 수 없습니다. 그것들은 전체적으로 거의 근절되고, 강력하고, 잔인하게 제거 된 다른 언어 (또는 Oïl 언어 영역에있는 경우 동일한 언어의 다른 방언)에서 파생됩니다. 지난 2 세기.
이제 그 사람들이 굴욕을 당하고 중앙 집권 정부의 언어를 잃어버린 지금, 아마 그들에게 휴식을주고 그들의 차이점을 지적하는 것을 그만 둘 때가되었을 것입니다. 그 차이가 조상의 혀와 문화의 마지막 남은 부분으로 구성되어있을 때는 더욱 수치 스럽습니다.
다른 답변에서 본 “맛없는”부분에 관해서는 음… People in Toulouse, Marseille 그리고 남 프랑스 전역에서 오크 어의 단어 강세 를 유지했습니다. 스페인어로), “악센트 키 챈트”( 멜로디 악센트 )를 제공합니다.
다른 대부분의 프랑스 악센트 (in 대도시 프랑스)이 같은 단어 스트레스가 부족한 사람이 어떻게 맛이 없다고 생각할 수 있는지 궁금합니다. 🙂
정확하게 말씀 드리겠습니다. 저는 소수 언어 운동가가 아닙니다 . 프랑스어에 대한 내 감정은 혼합되어 있습니다. 나는 그것을 “가장 아름다운 혀”라고 생각하지 않았고 심지어 가장 복잡한 언어라고 생각하지도 않았습니다 (저는 중국어, 스페인어, 프랑스어, 영어, 약간의 독일어도 할 수 있습니다).
저는 또한 지역의 자율 주의자 나 독립 주의자들을지지하지 않습니다.
저는 제 조상과 프랑스에있는 많은 다른 사람들의 조상이 대우를받는 방식과 그것이 여기서는 꽤 금기시합니다. 또한 우리가 다른 문화와 언어에 대해 철저히 굴욕감을 느끼고 버리고 나서 다른 사람의 혀를 다른 억양으로 말하기 때문에 이제 더 많은 굴욕에 대처해야한다는 점이 역겹습니다.
부디. 주기. 우리. A. 휴식.
제 자신이 강한 억양이 없다는 것도 정확히 말씀 드리겠습니다. 사실 저는 2 가지 악센트가 있습니다. 하나는 사회를위한 것이고, 상당히 중립적입니다. 사람들은 내가“초콜 라틴”이라고 말하지 않는 한 내가 툴루즈 출신이라고 추측 할 수 없습니다. 친한 친구와 가족을위한 또 다른 하나입니다. 재밌는 점은 제가 교대 할 때도 눈치 채지 못한다는 것입니다. 제 네이티브 억양을 부끄럽게 생각하지 않기 때문에 (또는 적어도 의식적으로는) 완전히 의도하지 않은 과정입니다.
tl; dr : 프랑스어 악센트는 사전에 존재하는 지역 언어에서 파생됩니다. 대부분의 경우 해당 언어의 마지막 남은 부분입니다. 따라서 릴, 몬트리올, 브레스트, 스트라스부르, 바마코, 툴루즈, 마르세유 등 지역이나 억양이 “저속한”것은 아닙니다.