언약의 피는 자궁의 물보다 진하다라는 문구는 어디에 있습니까?


우수 답변

우리 대부분은 “피는 물보다 진하다”라는 속담을 알고 있습니다. , 그리고 많은 사람들이이 속담의 원래 버전 인 “언약의 피는 자궁의 물보다 진합니다”에 익숙합니다. 유일한 문제는 “원본 버전”이 실제로 첫 번째 버전보다 훨씬 현대적이라는 것입니다.

전통적인 속담은 중세 독일 시인 인 Heinrich der Glîchezære의 1180 년 우화 서사시 Reinhart Fuchs ( “Reynard the Fox”를 의미)에서 “ouch hoer ich sagen, das sippe blůt von wazzere niht verdirbet”, 영어로 “또한 킨-피는 물에 의해 손상되지 않는다는 말을 들었습니다”로 번역됩니다. 이것은 바다의 거리로 인해 변하지 않는 가족 관계를 의미한다고 믿어집니다. https://www.google.com/imghp

현대적인 변형의 기원을 추적하는 것은 거의 불가능합니다. 어떤 사람들은 “ 언약 “이라는 단어를 사용했기 때문에 Tanakh / 구약의 해석에서 비롯된 것이라고 믿습니다. 또는 아마도 Talmud , 특히 Tractate Sanhedrin 74a 그러나 텍스트에 익숙한 사람들은 부정확 한 번역을 이유로이 아이디어를 거부합니다. 가장 가까운 고대 출처는 아랍 속담입니다. “피는 우유보다 진합니다.”는 이슬람의 우유 친족 관계. https://www.cambridge.org/core/journals/comparative-studies-in-society-and-history/article/fosterage-kinship-and-legend-when-milk-was-thicker-than-blood/CEB7242DC62500165D8A1698C6158C8A HC Trumbull은 1893 년 저서 The Blood Covenant-A Primitive Rite and Its Bearings On에서 설명합니다. 성구 :

서구에서 우리는 “피가 물보다 진하다”라고 말하는 데 익숙합니다. 그러나 아랍인들은 피가 모유보다 우유보다 진하다는 생각을 가지고 있습니다. 그들과 함께 같은 유방에서 자란 두 아이를 “우유 형제”또는 “빨아가는 형제”라고 부릅니다. [..]하지만 아랍인들은 피 언약 속의 형제들이 공통의 가슴을 가진 형제들보다 더 가깝고 서로의 피를 맛본 사람들이 같은 것을 맛본 사람들보다 더 확실한 언약 안에 있다고 주장합니다. 함께 우유; “피를 핥는 자”는 때때로 피를 먹는 형제라고 부르는 것처럼 “우유 형제”또는 “빨아가는 형제”보다 진정으로 하나입니다. 실제로 혈액은 우유보다 진하고 물보다 진합니다. https://archive.org/stream/bloodcovenantapr027440mbp#page/n7

하지만 대부분은 인터넷에서 발생하고 퍼져 나갔을 가능성이 높습니다. 소스가 첨부되지 않았습니다. 원본 포스터는 이슬람 인용문에 익숙하지 않았을 수도 있습니다.

도움이되기를 바랍니다.

답변

시몬과 브라이언의 두 가지 훌륭한 답변

구문은 여러 의미를 가지고 있으므로 모두가 공통된 기원을 공유하지는 않습니다. 예를 들어, “친척의 피가 물에 의해 손상되지 않는다”와 정확히 같은 의미는 아닙니다 (아래 참조).

차라리 다음 개념을 결합합니다.

혈연이 강합니다.

우유 형제보다 팔에있는 형제 간의 유대가 더 큽니다

약속의 유대 또는 맹세와 내 말의 유대가 가족의 유대보다 강합니다

(기독교 제자도에서 볼 수 있듯이) 따르 겠다는 결심은 가족 관계보다 우선시됩니다.

이들 중 일부는 실제로 친족이 우선이라는 개념에 모순되거나 자격을 부여하지만 그것을 부정하지는 않습니다. 그러나이 문구는 성약 (중요한 약속 또는 맹세)과 비교할 때 우선 순위가 낮은 가족 관계로 명확하게 축소되고 있으며 기독교 용어로는 가족보다 하느님에 대한 헌신을 우선시합니다.

이 문구는 생각되거나 자주 말합니다 (아마도 단순하게) “친혈은 물에 의해 손상되지 않는다”에서 발전했습니다. John Lydgate는 T roy Book 에서 “자연 스럽기 때문에 혈액은 종류가 많고, 그가 찾을 수있는 곳에서 찾을 수 있습니다.”개념을 친족에서 종류. “피는 물보다 진하다”라는 형태는 1670 년 John Ray의 작품 인 Proverbs에 등장했지만이 문구의 발명은 Walter Scott 경 (1815 년 소설 Guy Mannering에서 발췌)으로 기록되었습니다. 전반적으로 가족 관계가 강하거나 희석 될 수 없음을 의미하는 구절이 분명하고 우리는이 구절에서 친족과 종류가 모두 관계를 지칭하는 데 사용 된 19 세기 초까지 명확하고 꾸준한 발전, 진화 또는 재구성을 볼 수 있습니다. 그러나 HC Turnbull은 아랍 문화에서 함께 싸워서 피를 흘린 혈형이 젖형보다 더 강한 유대감을 가지고 있다고 지적합니다. 아랍 문화는 또한 젖-형제의 유대가 강하다고 믿었지만 그다지 강하지는 않습니다. 즉, 유대감이 강한 같은 유방에서 젖을 짜는 사람들에 대한 속담도있었습니다.

첫째, 이것은 전우들 사이의 유대감이 아랍 문화에서 우유 형제들과의 유대감의 존재를 부정하는 것이 아니라 계층이 확립된다는 것을 강조합니다. 우리는 누가 복음에서 그리스도 께서 그의 추종자들에게 가족의 유대보다 그를 따르는 것을 우선시하라고 요구하는 것과 동등한 것을 봅니다. 그러나 또한 자신의 가족과의 유대를 보여줍니다. 따라서 그 문구는 친족의 피가 물보다 진하다는 이해와 정확히 반대되는 것이 아니라 아마도 자격 일 것입니다.

이것은 또한 우리가 실제로 여러 가지 다르고 부분적으로 모순되는 잠언 세트를 가지고 있음을 시사합니다. (피에 대한 언급으로 생각에 합류했지만 다른 의미를 나타냄) 그리고 아마도“언약의 피… etc”는 피에서 비롯된 것이 아니라 물보다 진한 것이 아니라 팔에있는 형제가 더 가깝다는 대체 기원에서 비롯된 것입니다. 자궁에서 온 형제.

HC Turnbull (언급 한대로)은이 혈 형제 개념을 우유 형제와는 대조적으로 아랍 문화에 돌렸지 만 고대 그리스와 로마 문화에서 가장 강력하다는 사실을 발견하고 아랍 문화에서 그 출현을 앞섰습니다. 로물루스와 레무스의 이야기에서, 같은 늑대의 가슴을 먹 였지만 로물루스 (또는 그의 지지자들)는 로마의 기초를 모욕 한 이유로 레무스를 죽였고, 이것은 로마 역사 전반에 걸쳐 올바른 행동의 예로서지지되었습니다. e 국가의 명예와 보호는 가족의 유대보다 더 중요했습니다.

그러면“언약의 피… 등”이라는 훨씬 후의 문구가 피가 진한 것과 같은 뿌리에서 진화했다고 가정해서는 안됩니다. 물보다. 오히려 헉슬리 (아래 참조)에서 볼 수 있듯이 더 일반적으로 알려진 문구와의 의도적 인 역설 또는 병치 일 수 있으며, 다른 기원과 뿌리를 포함 할 수 있습니다.

“언약의 피는 자궁의 물보다 진하다”라는 문구는 내가 언급 한 위의 뿌리들 중 어느 것보다 더 최근의 것이며, 친척의 반대 (또는 아마도 더 정확하게는 모순과 해명)를 의미하는 것 같습니다. 다른 관계보다 우선하는 관계. 아이디어의 조합입니다.

1825 년 Titelman의“Proverbs and Sayings”(인터넷 자료실에서 1 시간 동안 무료로 빌릴 수 있음)에서 처음으로 입증되거나 기록되었습니다. 1859 년에 미 해군 코모도어 Josiah Tatnall은 미국이 중립이었을 때 영국 함대를 돕기 위해 그의 행동을 정당화하기 위해이 문구를 사용했습니다. 즉, 친족 관계는 Tatnall이 중립을 유지하라는 명령에 순종하는 것을 볼 수 있지만 동료 해군 장교와 함께 싸웠을 때 다른 함대 나 사령부에서도 동지 관계의 유대가 우선시됩니다 (다시 한 번 이에 대한 논평은 국제 기록 보관소에서 Josiah Tatnall, CS Jones의 생애와 시간에서 인터넷에서 무료로 읽을 수 있습니다)

우리는 Huxley가 다음과 같이 말할 때 더 모순이나 병치를 제시하는 것을 봅니다.

모든 사람이 알다시피 피는 물보다 두껍습니다

그러나 물은 더 넓습니다. 피.

이후의 예에서 볼 수있는 것은 피가 물보다 두껍고 특히 친척의 피가 더 두껍다는 말이 역설을 통해 도전 받고 있다는 것입니다. “언약의 피… etc”라는 구절은 원래 구절에 그 단어를 켜서 도전하는 것입니다. 헉슬리처럼.

그러므로이 구절은 피와 공통된 기원이나 유산을 공유한다는 것이 물보다 두껍지 만 그 구절만으로는 정확한 기원이 아니라고 제안합니다. 오히려 그것은 몇 가지 개념의 조합을 보여줍니다. 즉, 친족은 물보다 두껍지 만, 팔에있는 동지 (또는 기독교 제자)의 유대는 친족보다 두껍고, 그 약속은 (선서 나 말이나 국가 나 신과 같은 더 높은 권력에 대한) 때때로 가족 관계보다 우선시 될 수 있습니다.

내가 제안하는이 문구는 가족 관계에 대한 반박 또는 모순으로 의도적으로 언급되었습니다. Huxley가 아홉 번째 철학자에서 한 것처럼, Tatnall은 1859 년 자신의 행동을 옹호하는 것과 같은 방식으로 가장 강한 유대감을 가지고 있으며, 더 강한 것을 식별하는 진술로 읽어서는 안됩니다. 여전히 가족 관계보다

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다