Hoe zeg je ' Bon Apetit ' in het Engels


Beste antwoord

Het echte antwoord is dat je dat niet doet. In het Engels zeggen mensen doorgaans niets om het begin van een maaltijd op deze manier te markeren . Af en toe zeggen ze misschien stop erin of graaf erin, als een aanmoediging om te beginnen met eten, of ze proberen misschien chique te zijn door eet smakelijk te zeggen, maar meestal zeggen ze niets.

En hier “een bonusantwoord op dezelfde manier: Er is geen woord voor” proost “in het Russisch. Iedereen denkt dat het “s на здоровье ( na zdorov’e ) is. Dat is het niet. Dat is wat je zegt als je iemand iets te eten of te drinken geeft. Voor toast is het veel gebruikelijker om ter plekke met een toast te komen (bijvoorbeeld op vriendschap). Idealiter zou je een reeds gegeven toast niet moeten herhalen.

Antwoord

Ik wil niet alle juiste antwoorden die al gegeven zijn herhalen, maar zou liever iets toevoegen uit de ervaring van een Engelse leraar : Een uitdrukking die absoluut verkeerd is, is “goede eetlust”, de letterlijke vertaling van bon appétit (dit is trouwens de juiste spelling).

Duitsers die Engels spreken denken soms dat dit het idioom is dat je gebruikt om anderen aan te moedigen om met een maaltijd te beginnen, maar het betekent in feite dat iemand honger heeft en veel kan eten of heel graag eet (“Tom heeft acht hamburgers gegeten). – hij heeft echt een goede eetlust. ”).

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *