Hoeveel betrouwbaar is de Sahih International-vertaling van de Qur ' an? Zijn de vertalers soennieten?


Beste antwoord

Vertrouw niet op Sahih international. Het bevat opzettelijk valse, misleidende tafsir in het Engels, die ook kan worden gevonden op online McFatwa-sites, zoals ik hier zal laten zien. In Ayah 195 van Al Baqarah, Sahih Intl. Vertaalt het als volgt:

SAHIH INTERNATIONAL

En besteed op de weg van Allah en werp [uzelf] niet met uw [eigen] handen in de vernietiging [door zich te onthouden]. * hier beweren ze dat de vernietiging verwijst naar het niet uitgeven van * En goed doen; inderdaad, Allah houdt van degenen die het goede doen.

Betekenis van vers

In dit vers, vernietiging verwijst in feite naar het verlaten van de Jihad, en niet afzien van uitgaven, zoals hieronder wordt getoond. (De genoemde uitgaven waren een verwijzing naar het verlies aan inkomen door het verwaarlozen van hun bedrijf en boerderijen, het laten rotten van gewassen aan de wijnstok, omdat ze in de jihad waren gegaan.

“Een man uit de Ansar brak de vijand (Byzantijnse ) lijnen in Constantinopel (Istanbul). Abu Ayyub Al-Ansari was toen bij ons. Dus sommige mensen zeiden: “Hij werpt zichzelf op de vernietiging.”

Abu Ayyub zei: “We kennen deze Ayah (2 : 195) beter, want het werd geopenbaard over ons, de Metgezellen van Allahs Boodschapper die met hem deelnamen aan de Jihad en hem hielpen en steunden. Toen de islam sterk werd, ontmoetten wij, de Ansar, elkaar en zeiden tegen elkaar: Allah heeft ons geëerd door de metgezellen van zijn profeet te zijn en door hem te steunen totdat de islam zegevierde en het aantal volgers toenam. We hadden eerder de behoeften van onze families, landgoederen en kinderen genegeerd. Oorlogvoering is gestopt, dus laten we teruggaan naar onze families en kinderen en zorg voor hen. “Dus deze Ayah werd over ons geopenbaard:

(En besteed voor de zaak van Allah en werp jezelf niet in de vernietiging.) de vernietiging verwijst naar het blijven bij onze families en landgoederen en het verlaten van de Jihad . “

Abu Dawud, At -Tirmidhi, An-Nasa i, Abd bin Humayd in zijn Tafsir, Ibn Abu Hatim, Ibn Jarir, Ibn Marduwyah, Al-Hafiz Abu Yala in zijn Musnad, Ibn Hibban en Al-Hakim

Dit is dus een bewijs dat de samenzwering van de kruisvaarder-zionistische alliantie om de jihad uit de islam te verwijderen vruchten heeft afgeworpen, dus nu zijn de paleisgeleerden en de automaten uit de indoctrinatiecentra voortgekomen als het huis van Saud, die worden beschouwd als de gouden standaard. van gevestigde islamitische universiteiten, zelfs sommigen van hen parrotten de leugen, om de simpele reden dat het het bewijs is dat het opgeven van de strijd tegen de jihad zichzelf in de vernietiging werpt, wat zou leiden tot de voor de hand liggende vraag: waarom reageer je (geleerden) niet op de oproep , zoals Dr. Al Muhaysini en vele andere ware geleerden hebben gedaan. En allahu alim

Antwoord

Weet niet over de authenticatie van Saheeh Internationals Vertaling daar alternatieve vertalingen die zeker betrouwbaar zijn en worden aanbevolen

voor Engelse vertalingen kan men verwijzen naar

  1. : Tafseer-e-Usmani (met commentaar);
  2. Daryabadi (met commentaar);
  3. Maariful Qurãn (met commentaar). Exegese in 8 delen Engelse vertaling beoordeeld door zijn. Zoon Mufti Muhammad Taqi Usmani Sahab. Meest geaccepteerde tafseer in Urdu en Engelse regio.
  4. Qur “ani vertaling door Mufti Muhammad Taqi Usmani .. Gemakkelijke vertaling … Vertaler is de wereld gerenommeerde geleerde van onze tijd.
  5. Qur “an Made Easy .. door Mufti Afzal Hoosen Elias RA Was een senior Alim uit Zuid-Afrika. Had meer dan 600 boeken samengesteld, vertaald en gepubliceerd. Overleden in april 2018

B. Het moet echter bekend zijn dat dergelijke vertalingen MOETEN vergezeld gaan van de originele Arabische “tekst” van de Koran

Opmerking … in tegenstelling tot de belangrijkste moslimtalen zoals Perzisch, Turks en Urdu, die de inheemse taalkundige en literaire middelen grondig hebben uitgeput om aan de wetenschappelijke en emotionele eisen van de taak te voldoen, zijn de productieve middelen van het universele medium Engels niet volledig aangewend in dienst van de Koran .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *