Is er een significant verschil tussen ' op iemands schoot zitten ' en ' op iemands schoot zitten ' in Engels? Mijn hond zit op / in mijn schoot.


Beste antwoord

Hier is een uitdaging. Als ik tegen iemand zeg dat hij moet komen zitten waar mijn schoot is, klinkt het als volgt: kom hierheen en ga op mijn schoot zitten. Het voorzetsel dat volgt op sit wordt weggelaten wanneer het wordt uitgesproken en verliest zijn klinker, dus welke klinker is het, O of I ?

In deze context aan is wat ik zonder uitweg zou zeggen, zoals in de hond zit op mijn schoot . De probleem doet zich voor dat sitn meer klinkt als een snelle sit in dan ga zitten. Het is dus gemakkelijker om in te horen dan aan .

Over het algemeen zou ik aan gebruiken voor de fysieke foto van iets of iemand op schoot. Maar de uitdaging is nee t over. Wat is het betere voorzetsel als het een metaforische ronde is, zoals luxe ronde of ronde van de goden ? Deze vragen om in , niet aan .

Dus het verschil is aan voor fysiek en in voor metaforisch. Ik kijk uit naar andere antwoorden, aangezien er misschien tegenvoorbeelden zijn waar ik niet aan heb gedacht.

Antwoord

Beide zijn acceptabel.

Zittend op mijn schoot is normaal, denk ik.

In wordt mijn schoot meer gebruikt in combinatie met andere uitdrukkingen zoals het viel in mijn schoot , wat een plotseling geluk impliceert. Ik heb een loterijticket gekocht en vijfduizend dollar is net in mijn schoot geland . Of soms het tegenovergestelde: de serveerster struikelde en morste hete koffie op mijn schoot.

Maar gebruik als elke avond zit mijn dochter op mijn schoot terwijl ik haar een verhaal voorlas zou volkomen acceptabel zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *