Is verwarring een woord?


Beste antwoord

Dit is een vraag met twee antwoorden, een ja en een ja maar.

Ja, er is zon woord zoals verschillende anderen hebben opgemerkt.

Ja, maar niemand gebruikt het, dus het bestaan ​​ervan als een woord heeft weinig nut in de echte wereld.

De reden is dat andere vormen van het woord vormt meer idiomatische zinnen. Overweeg om perplexion in een zin te gebruiken om deze gedachte uit te drukken: ik sta perplex. Je zou een van beide moeten zeggen:

  • Ik sta perplex. of
  • Ik ben in een staat van verwarring.

Probeer het uit in deze zin:

  • Mijn verbijstering over deze kwestie is overweldigend.

Dat is een beetje vloeiender, maar heeft veel varianten met synoniemen die dezelfde gedachte uitdrukken.

Mijn suggestie is om perplexie in een crypte, mortel het erin en laat het voor de eeuwigheid rusten. Dit kan je helpen om je woordenschat te ontrafelen.

Bedankt voor de A2A.

Antwoord

Nou, dit is misschien meer een antwoord dan je wilde, maar hier is een korte geschiedenis van kleuren in Europese talen.

Zoals u opmerkte, hebben de meeste Romaanse talen een woord voor rood dat afstamt van het Latijn russus . russus was echter niet het gewone Latijnse woord voor rood – rubus of rufus werd vaker gebruikt in de tijd van de caesars. De enige Romaanse taal die dit woord heeft bewaard, was echter Frans ( rubus -> roube -> rouge ).

Het is echter vermeldenswaard dat russus betekende niet alleen rood. De afstammelingen van russus in het Frans illustreren dit. In het Normandisch Frans werd russus ros en verwees naar een soort wol; het verkleinwoord werd in het Engels geleend als russet (bruin). In het zuiden werd ros Frans roux (gember, roodharige), Occitaans ros (roodbruin), en zelfs Catalaans ros (blond).

Dus het lijkt erop dat russus iets betekende tussen rood, bruin en geel. Woorden voor kleuren zijn vaak vreemd … de basis voor Engels rood en Latijn russus kwam in de Slavische talen als rusy , die in het Russisch wordt gebruikt voor blond en af ​​en toe voor saffraankleurig of geel. Ondertussen is het Engelse woord paars afgeleid van een oud-Grieks woord voor rood ( purrhos, ” vuurkleurig ”). Het Portugees roxo doet misschien iets soortgelijks, waarbij een donkerder rood (of bruinrood) wordt gecombineerd met paars.

Terwijl rubus was een woord dat simpelweg rood betekent. De Romaanse talen lijken woorden te hebben ontwikkeld voor rood die verband houden met natuurlijk fenomeen. De door Romeinen beïnvloede Welsh verliet rhoudos voor coch (beskleurig). Ik vermoed dat iets soortgelijks de opkomst van russus in vulgair Latijn heeft beïnvloed, ongeveer tegelijkertijd een Latijnse bloemnaam ( rosa ) werd een bijvoeglijk naamwoord voor “bloemkleurig” ( roseus ). Het is mogelijk dat Roșu afkomstig is van rosa in plaats van russus .

Vermelho is waarschijnlijk een van deze natuurlijke woorden voor rood. De root van vermelho is vermis , gerelateerd aan het Engelse woord worm . Het komt waarschijnlijk van de kermes vermilio , een insect dat wordt gebruikt bij het produceren van paarse en rode kleurstoffen. Interessant is dat de Slaven en Perzen verwante woorden gebruiken voor rood. De meeste Slavische talen hebben een woord voor rood op basis van cerveny (wormkleurig), en Perzisch gebruikt qrmiz —de basis voor het Engelse woord crimson .

Ik hoop dat helpt uit te leggen waar vermelho vandaan komt, waarom het wordt gebruikt en hoe het past met andere woorden voor “rood”.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *