Klinkt Perzisch als Armeens?


Beste antwoord

Hoewel ik geen taalkundige ben, ben ik een geboren Armeens en heb ik lessen gehad waar ik veel Perzische meisjes kende en ze spraken vroeger Farsi in de klas en geen leugen, ik heb soms Perzisch verward met westers Armeens (ik kom uit Yerevan, waar ze Oost-Armeens spreken, maar westers klinkt als Turks en Perzisch als je niet oplet). Dus om je te antwoorden ja, soms klinkt het als Armeens omdat sommige woorden zachtjes met dezelfde toon worden uitgesproken, maar als je heel goed oplet of naar Perzisch nieuws of zoiets luistert, is het niet zo veel en zie je echt het verschil . Om eerlijk te zijn, hoewel Armenain veel woorden uit het Perzisch heeft overgenomen, omdat we historisch en geografisch altijd dichtbij zijn geweest, dus dat kan ook het geval zijn.

Antwoord

Zeker wel hebben.

De Armeense en Turkmeense / Alevitische cultuur hebben een diepere relatie dan ze lijkt.

Ten eerste waren vóór de islamisering alle Turken tengriist / sjamanistisch. Alle gevestigde religies zijn geneigd om niet-gevestigde geloofssystemen te domineren. Alle Germaanse, Slavische naties verloren hun voorouderlijke geloofssystemen en grepen de gevestigde religie in hun directe omgeving. Het gebeurde hetzelfde met de Turken en Mongolen. Alle Turken trokken naar het westen ten noorden van de Zwarte Zee en grepen het christendom, degenen die dichter bij de Iraniërs kwamen, grepen de islam.

Er is een nepgeschiedenis over de turkificatie van Anatolië. Turkificatie in Anatolië is eigenlijk begonnen door Byzantijnen. Byzantijnen vestigden alle Turken die binnen het rijk naar het oostfront zwierven als eerste verdediging tegen Arabieren en Saracenen. Ze werden turcopolen (Turkse huurlingen) genoemd. Die mensen grepen de Armeense Gregoriaanse Orthodoxie als ze zich in de Armeense Hooglanden vestigden, ze grepen de Griekse Orthodoxie als ze zich vestigden in Cappadocië of Cilicia Trachea.

Dit is de enige verklaring die ik kon vinden voor de Turkse taal van Karamaniden en de meeste West-Armeniërs Zelfs enkele Pomaks hebben hun taal niet verloren of veranderd in 6 eeuwen onder Ottomaanse heerschappij. Hoe komt het dat een groot aantal Karamaniden en Armeniërs hun moedertaal “veranderden”? Het antwoord is simpel. De vraag is verkeerd. Ze hebben hun moedertaal niet “veranderd”, Turks was hun moedertaal. Ze hebben Christianty zojuist in hun woongebied gepakt. natuurlijk, ze grepen ook ander cultureel erfgoed samen met religie. Gağant, Karasunk / Kırklama bij geboorte en bij overlijden, Khosk Kap / Söz Kesme hebben dezelfde culturele achtergrond. Een andere opvallende overeenkomst is dat zowel Turcomanen als Armeniërs niet trouwen met maximaal 7 afgestudeerde familieleden. Deze overeenkomst bestaat alleen onder Armeniërs en Turken voor zover ik weet. (andere naburige Anatoliërs, bijvoorbeeld Koerden, Grieken, Levantijnen, Georgiërs delen deze regel niet. In Kazakshtan en Kirgizië bijvoorbeeld trouwen met een 7 graden of naaste verwant wordt beschouwd als “incest”). Deze gedeelde ongeschreven regel van bloedverwantschap en huwelijk geeft een hint over de oorsprong van deze mensen. Hoewel Abrahamitische religies het huwelijk met neven en nichten toestaan, wordt deze ongeschreven regel nog steeds nageleefd door ‘Turken’ (niet Turken) en Armeniërs, ongeacht hun religie.

De Turcoman- en Karamanid-dynastie hadden niet veel inwoners in Ichel of Konya-gebied. Wanneer ze grote legers nodig hadden, rekruteerden ze ze uit het gebied dat in de 13e eeuw door Marci Polo Turcomania werd genoemd, ook bekend als de Armeense Hooglanden. Er moet een reden zijn voor Marco Polo om dat gebied Turcomania te noemen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *