Beste antwoord
Het achtervoegsel – pedia , of zoals het is gespeld in Brits Engels – paedia , komt niet uit het Latijn (en zeker niet uit Tamil!) maar uit het Oudgrieks, paidia , in welke taal het betekent onderwijs – en, specifiek, het onderwijs aan kinderen.
Of misschien is het meest kenmerkende van kinderen in het oude Griekenland hun beroep (en preoccupatie) met het krijgen van onderwijs; om welke reden is het woord paidia afkomstig van pais , paidos wat betekent kind in het algemeen, of een jongen in het bijzonder: de Griekse samenleving (met uitzondering van Sparta ) is nogal seksistisch.
Hier stelt de Engelse taal ons echter teleur, want een keer, omdat pais , paidos betekent specifiek een kind in de leerplichtige leeftijd . Toen deze kinderen ouder werden, is het woord dat op hen wordt toegepast ephebe , wat letterlijk betekent een jeugd van militaire leeftijd : ze krijgen nog steeds onderwijs, maar nu, veronderstel ik, zijn ze wat we cadetten (hoewel de fase begint rond de leeftijd van twaalf), jongeren die in wezen worden opgeleid om te doden; maar ook hoe je moet jagen, hoe je een spoor moet volgen, hoe je een kamp moet maken, een vuur moet maken, kan opschieten met andere jongens en uiteindelijk hoe je een man moet zijn. In die zin is dit onderwijs als initiatie .
Nadat ze volwassen zijn geworden, stopt het onderwijs niet; maar nu kiezen ze ervoor om op hun gemak te worden opgeleid. Dit is in feite wat volwassenenonderwijs in het Grieks wordt genoemd: skhōlē of vrije tijd . We halen het woord school eruit.