Wat betekent que aproveche?


Beste antwoord

Ik combineer hier twee punten:

Idiomatisch betekent het eet smakelijk (de Spaans equivalent van “bon appetit” en wordt gespeld als “que aproveche!”

Letterlijk betekent het: “(Ik hoop) dat je er voordeel uit haalt / er het beste van maakt!”

  • Aprovecha r zijnde de infinitief van het werkwoord
  • Subjectieve vorm – wat betekent dat ik wil dat / ik hoop dat je … (andere voorbeelden – Q ue tengas buen día (fijne dag verder) Q ue lo disfrutes ( geniet ervan) …

Antwoord

Omdat Spaanstalige mensen hun taal beter kennen dan wij verdomme. Omdat het de bedoeling was dat we klaar waren met de “witte mans last” bullshit. Maar wat oud is, is weer nieuw! Ik ben geschokt dat liberalen zich abonneren op de verzameling ethische onzin over hoe blanke machthebbers een extra verantwoordelijkheid hebben jegens de mindere mensen.

Hoe over, eh, ze gewoon met rust laten en ze hun leven laten leiden zoals ze dat nodig achten zonder ze te dwingen zich te gedragen als ons nobele Amerikaanse volk? Hoe liberalen niet geschokt zijn door dit soort cultureel imperialisme is … oh juist, ik wilde zeggen “buiten mij”, maar ik weet precies waarom – het gaat niet om goed of fout . Het gaat om kracht. Het gaat om controle.

Gewelddadige, agressieve en extreme politieke bewegingen proberen ALTIJD eerst de taal te beheersen. Van de nazis tot de sovjets, we hebben dit gedrag eerder gezien. Dit is een basisproces waarbij ze de macht kunnen oppotten en je ermee kunnen neerslaan. We zagen de uitvinding van nieuwe regels, “wezeltermen” en beschuldigingen die niet kunnen worden geïnspecteerd, begrepen of vervalst. Het gaat erom je onrustig achter te laten, zonder aankoop om je voeten op te planten, waardoor je voor altijd meer instructies en meer begeleiding van deze nobele taalpolitie nodig hebt.

“Jullie bruine mensen, Spaanstaligen en zo, wij Engelsen mensen weten wat goed voor je is. Je taal? Hoe durft het “a” en “o” te gebruiken om een ​​geslacht VAN HET WOORD te creëren. We weten wat goed voor je is. Hier, laten we een woord voor u opnieuw spellen met behulp van ons paradigma van goed en kwaad en vervolgens een spelletje Ethical Twister gebruiken om redenen te verzinnen waarom u onze spellingsregels moet gehoorzamen … die we zojuist hebben uitgevonden … uit het niets … om een probleem dat we ook hebben uitgevonden… uit het niets. ”

En onthoud: dit gaat niet over JIJ die termen gebruikt zoals je wilt. Jij en je vrienden mogen jezelf kumquats noemen, voor alles wat me kan schelen. Waar ik om geef, zijn twee dingen:

  1. De realiteit dat iets, eenmaal persoonlijk geaccepteerd, de neiging heeft dogma te worden en dan …
  2. Individuen die dwaas veronderstelden dit om een ​​morele noodzaak te zijn, probeer DAN me te dwingen het te gebruiken.

Ik weiger. Het is rotzooi. Het is geen Spaans. U wilt het gebruiken? Prima. Maar je bent er niet beter in, je hebt geen betere wereld gebouwd, er is GEEN verband met goed ethisch gedrag en, belangrijker nog, het lost helemaal geen problemen op. Ze zeggen dat het niet voor de hand ligt dat de idealisten die proberen deze verandering “moreel” of “rationeel” te laten klinken, veel om een ​​van beide geven.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *