Wat doet ' Cabrón ' bedoel in Mexicaans Spaans? Wat betekent dit complexe woord voor een native speaker in Mexico?


Beste antwoord

De letterlijke betekenis van het woord “cabrón” was oorspronkelijk bok, of mannetjesgeit. Vervolgens, door associatie, op een manier die vergelijkbaar is met hert of geil in Engelssprekende culturen , werd het woord, door toespeling, synoniem met een man die seksueel met getrouwde vrouwen omging. (Het woordenboek van de Koninklijke Spaanse Academie bevat eigenlijk nog steeds al deze betekenissen; zie: https://dle.rae.es/cabr\%C3\%B3n)

Van daaruit degenereerde de betekenis van het woord verder, tot op het punt wat, enigszins zoals het woord fuck in het Engels, goede of slechte dingen kan betekenen, grotendeels afhankelijk van de context. Aan de ene kant cabrón kan buitengewoon goed of bekwaam zijn wanneer het op een persoon wordt toegepast, of indrukwekkend wanneer het op een ding wordt toegepast. Aan de andere kant, wanneer het op een persoon wordt toegepast, kan het een persoon betekenen die is een klootzak, opzettelijk kwetsend of moeilijk (beschouw het als een mannelijke vorm van de Engelse bitch), of wanneer toegepast op een ding, een onnodig moeilijke en uitdagende ding.

Dus, está cabrón kan, afhankelijk van de context, betekenen “het is verdomd geweldig”, of het kan betekenen ” it “s fucked up”; en es un (a) cabrón (a) kan ik an, afhankelijk van de context, “hij / zij is geweldig”, of “hij / zij is een lastige”.

Als een gebruiksnotitie, hoewel dit in de loop van de tijd verandert, cabrón wanneer het wordt gezegd over een persoon , vooral in zijn negatieve connotaties, wordt bijna uitsluitend toegepast op mannen.

Het woord wordt als grof beschouwd en mag nooit in het bijzijn van kinderen worden gebruikt. Het gebruik ervan met mensen van het andere geslacht of in beleefd gezelschap wordt over het algemeen ook afgekeurd, tenzij het volwassenen zijn en er “veel vertrouwen is.

Antwoord

Over het woord (zoals vele andere slechte woorden in de Spaanse taal) zijn afhankelijk van de context waarin u het gebruikt en (de belangrijkste kwestie) wie de andere is die het woord ontvangt. In voorbeeld:

Mijn hond is cabron (Mi perro es cabrón) betekent dat mijn hond slim genoeg is om een ​​bepaalde taak uit te voeren, te bedriegen of zelfs een andere hond te verslaan EN DIT IS VAN TOEPASSING OP ELK VAN UW familieleden, vrienden en dingen in dezelfde context.

Het tegenovergestelde, als iemand tegen je zegt: “No seas cabrón” is vergelijkbaar met “Wees niet onbeleefd / een lul / gemeen / een klootzak” of je zit in diepe shit “Esta cabrón tu Problema / pedo” (pedo betekent scheet, maar wordt gebruikt zoals probleem, probleem, enz. in jargon)

Zelfs op een speciale manier, als iemand van je vrienden je zegt “Que onda, cabron?” is hetzelfde als “Wat is er, gast?” alleen een groet, als een vijand dat zegt, bereid je dan voor om te vechten.

De Spaanse taal hangt zelfs af van het land waar je bent, en DAT IS ECHT BELANGRIJK !!! Gebruik dat woord in Nicaragua nooit als een begroeting; cabron in Nicaragua is vergelijkbaar met CORNUTO in Italië (een man bedrogen door zijn vrouw) en is een GROTE OVERTREDING.

Ik hoop dat dit een beetje opheldert over het woord, dus NOS VEMOS CABRÓN! (ZIE JE, KEREL );)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *