Beste antwoord
In mijn nek van de wereldwijde bossen lijkt wimper slaan vaker voor te komen dan een oog slaan. Gezien de informatie van enkele van de andere respondenten, lijken de twee vormen mij synoniem.
Er zijn twee fundamentele betekenissen die aan deze uitdrukking ten grondslag liggen. Beiden kunnen letterlijk worden genomen, maar ook worden uitgebreid tot metaforen.
Een stoïcijnse reactie *
- Iemand heeft iets totaal onverwachts gedaan. Vaker wel dan niet, in de context waarin u de uitdrukking zult horen, is de gebeurtenis negatief of mogelijk bedreigend.
- Voorbeelden: Stel dat uw baas u uit het niets zei: Jij opnieuw ontslagen. ” Misschien dacht je dat je huwelijk goed ging, maar na een intiem diner bij kaarslicht en een rustige avond samen, zei je man terloops: “Oh, trouwens, ik wil scheiden.” Misschien liep u door een straat en kwam u toevallig een dakloze tegen die buitengewoon gehandicapt bleek te zijn. Plotseling, net toen je naast haar stond, sprong ze op, flitste met een pistool en eiste al je geld op. De meesten van ons zouden op een vrij zichtbare en hoorbare manier hebben gereageerd.
- U liet echter geen reactie zien. Je liet het lijken alsof er niets was gebeurd. Je bent zo gewend aan onaangename verrassingen en je hebt zoveel zelfbeheersing, dat zelfs je oogleden niet bewogen. U accepteerde de gebeurtenis zonder “een wimper te slaan”.
- Het metaforische gebruik van de uitdrukking strekt zich uit tot scenarios waarin het niet belangrijk is of uw oogleden bewogen fysiek, maar, meer in het algemeen, of uw reactie onverschilligheid uitte, zonder enig teken dat u schrok.
- In deze bredere metaforische zin kan in feite een reactie laten zien, hoewel een totaal afstandelijke reactie. Laten we zeggen dat iedereen die naar je keek in het geval van de poging tot overval, dacht dat je dagelijks met dit soort ergernissen te maken had. Nonchalant opende u uw portemonnee en reikte naar binnen alsof u wat geld ging halen. In plaats daarvan haalde je een pistool tevoorschijn en schoot de aanvaller neer voordat ze zich realiseerde wat er ging gebeuren. Je uiterlijk afstandelijke houding gaf niet aan wat je ging doen. In dat geval maakt het niet uit of je anatomisch met je wimpers hebt geslagen; we zouden nog steeds kunnen zeggen: “Zonder een wimper te slaan, pakte ze haar pistool en schoot ermee op de aanvaller.”
Het Delilah-effect **
- In veel culturen uw Wimpers zijn een teken van onderwerping. In tegenstelling hiermee wordt in sommige delen van de Amerikaanse cultuur, wanneer iemand een berisping krijgt, van hen verwacht dat ze oogcontact houden. “Kijk me aan als ik tegen je praat”, zegt een vader misschien tegen zijn zoon. In een andere cultuur impliceert het recht in het gezicht kijken van iemand die je uitscheldt, onbeschaamd. U moet uw oogleden laten zakken.
- Beschouw uzelf nu als een vrouw die een romantische relatie met iemand zoekt. Terwijl je flirt met de man van je dromen, wil je laten zien dat je bereid bent om de zijne te zijn. U kunt eenvoudig uw oogleden laten zakken, maar dat kan de verkeerde boodschap aangeven: het kan bijvoorbeeld al na uw bedtijd zijn. Dus je “knalt met je wimpers” verschillende keren naar de man, en hij zal (hopelijk) je drift opvangen en tot je aangetrokken worden. Ik denk dat de meest voorkomende manier om dit te zeggen is dat u “ fladdert uw wimpers.”
- Deze betekenis kan ook ga over in een metafoor als een beschrijving van de handelingen van een flirterige vrouw. Bijv. “Ze is van plan de aandacht van de baas te trekken; ze slaat gewoon voor altijd met haar wimpers naar hem. ” Daar kan de uitdrukking staan voor een willekeurig aantal verleidelijke listen.
- Belangrijk punt: deze romantische betekenis impliceert niet noodzakelijk iets immoreels of buiten de traditionele normen. Het doel van de vrouw kan net zo goed een verloving zijn gevolgd door een huwelijk als het zoeken naar een one night stand.
* Afgeleid uit de oude Griekse filosofie van het stoïcisme, die de acceptatie van alle verstoringen in iemands leven met gelijkmoedigheid bevorderde. ** Delilah was de Filistijnse minnares van de bijbelse figuur Simson, die buitengewone kracht had die afhankelijk was van het feit dat hij lang, ongeknipt haar handhaafde. Niemand wist van dit geheim totdat Delilah haar vrouwelijke listen gebruikte om het uit Simson te halen. Ik weet niet of het fladderen van je wimpers naar mannen destijds door Filistijnse vrouwen werd gebruikt, maar ik ben geneigd te denken dat Delilah die techniek onder andere zou hebben gebruikt als dat zo was.
Antwoord
De uitdrukking “to bat an eye” (voluit, gewoonlijk “not bat an eye / wimper / ooglid”) is een Engels idioom.
Zoals alle idiomen in elke taal, heeft het geen letterlijke betekenis.
Het heeft alleen een figuurlijke betekenis – om geen enkele verrassing of schok te tonen op iets (meestal iets in plaats van iemand).
Het idee achter het idioom is over het algemeen gebaseerd op het knipperen van de ooglid – over de beelden die een persoon de neiging heeft om een beetje te knipperen als hij ergens door verrast of geschokt is.
Zoiets als studenten knipperen en hun hoofd krabben wanneer de leraar een vraag stelt die niet is t in het curriculum.
Wanneer de uitdrukking wordt gebruikt, gaat het letterlijk niet over het knipperen van het ooglid.
Bedankt voor de A2A.