Beste antwoord
We gebruiken de term god zegene u of God in het algemeen niet voor groeten. Dus je zult hier in Duitsland niet echt iemand zeggen: “gott segne dich!” . Waar in de VS deze misschien fijne god je zegenen.
Misschien heeft de Duitse samenleving in de afgelopen 100 jaar geleden enige connectie met God gehad. Maar tegenwoordig is ons hart meer gevuld met slecht nieuws, materialisme, nihilisme en een egocentrische levensstijl. Ik weet niet hoe het in Frankrijk is, maar ik heb gehoord dat je in de Franse samenleving in ieder geval niet wordt gedefinieerd door je soort werk en meer als mens, ongeacht je maandelijks inkomen.
Antwoord
Als je verwijst naar de zin die je zegt tegen iemand die net heeft niest, zou dat “Gesundheit!” Zijn (directe vertaling: gezondheid). Sommige mensen (voornamelijk Oostenrijkers) zeggen liever “Zum Wohl ! “(directe vertaling: naar uw welzijn), aangezien ze niezen niet beschouwen als een teken van een slechte gezondheid. (Die mensen hebben de neiging pretentieus te zijn.)
Als je “Bless you!” als een uitroep met spirituele connotaties, zou je zeggen “Gesegnet seist du!”.