Co oznacza ' Po Po ' znaczy po chińsku?


Najlepsza odpowiedź

Jeśli znasz ton, to mogę wiedzieć, o co dokładnie pytasz.

Ale pierwsza rzecz w mojej głowie pojawia się „pó po” , zapisane jako „婆婆” po chińsku.

„婆婆” ma kilka różnych znaczeń w różnych regionach Chin lub w różnych okolicznościach. Oto kilka typowych definicji :

1. Teściowa ( tylko dla żon, które w ten sposób nazywają matkę swojego męża

2. chwalebne określenie starszej kobiety

3. babcia ze strony matki

4. babcia ze strony ojca lub twojego ojca babcia ze strony ojca

5. jeśli to przymiotnik , to można go użyć do opisania kogoś, kto jest gadatliwy…

są też inne znaczenia z różne dialekty, których być może nie znam …

Ogólnie rzecz biorąc , myślę, że pierwsza definicja jest najpowszechniejsza.

Ale jeśli nie mówisz o „婆婆”, ale o innych „Po po”

Odpowiedź będzie zupełnie inna…

Odpowiedź

Dzięki za A2A.

Nie wiem, które znaki mam zamiar dokonać kilku porównań na najbardziej prawdopodobnych możliwościach, ponieważ zarówno „ma”, jak i „ah ma” mogą mieć wiele możliwych znaczeń na podstawie różnych tonów w języku kantońskim (słynne 9 tonów ).

Uwaga: wymowa jest przedstawiona w „jyutping” (粵 拼), zratynizowanym systemie pisowni języka kantońskiego.

Sprawa nr. 1:

媽 [maa1] VS 阿媽 [aa3 maa1]

– Podobieństwa:

Oba noszą znaczenie „matki” i są uważane za nieodpowiednie jeśli jest używany przez zwykłych znajomych i niegrzeczny, jeśli jest używany przez zupełnie nieznajomych.

– Różnice:

媽 [maa1] jest używane w przypadkach, gdy dziecko najprawdopodobniej jest już dorosłe. Jego znaczenie jest bardziej zbliżone do angielskiego odpowiednika „Mother!”, Gdzie w rzeczywistości ton może wahać się od 1. Kochanie – na przykład kiedy „czujesz się szczególnie opiekuńczy wobec kobiety, która cię urodziła; 2. Neutralny – jak dzwonienie do matki w kuchni, aby przyszła do Ciebie do salonu; do 3. Bardziej biernikowy – na przykład, gdy ujawniła Twojej odwiedzającej dziewczynie wstydliwy incydent z dzieciństwa.

阿媽 [aa3 maa1], z drugiej strony, może być używany przez dziecko w każdym wieku lub przez inną osobę (zwykle członków rodziny i przyjaciół), która odnosi się do matki w sposób neutralny.

Sprawa nr 2

嘛 [maa3] VS 呀 嘛 [aa1 maa3]

– Podobieństwa:

Obie są cząstkami umieszczonymi na końcu zdania, aby przekazać emocje stan i / lub jako uzupełnienie charakteru zdania.

—Różnice:

嘛 [maa3] jest używane do wyrażenia „to jest to, czym jest” w sprawie- tonu faktów, przede wszystkim w przypadku zdań stwierdzeniowych lub gdy mówca uważa, że ​​jest słusznie uzasadniony (bez względu na wartość prawdziwości treści), lub gdy uzupełnia się wcześniej wspomniany punkt widzenia / stwierdzenie, z którym się zgadza .

呀 嘛 [aa1 maa3] jest w zasadzie to samo z 嘛 [maa3], ale z mocniejszym tonem „oczywiście tak jest”, aby podkreślić, jak uzasadnione jest to stwierdzenie, z subtelnym , przekonujący ton, aby słuchacz był bardziej skłonny zgodzić się z mówcą.

Sprawa nr 3

嫲 [maa4] VS 阿嫲 [aa3 maa4]

– Podobieństwa:

Obie oznaczają „babcię / babcię” ze strony ojca (tj. Matka twojego ojca).

—Różnice:

嫲 [maa4] nigdy nie jest używane samodzielnie. Chociaż większość mówców kantońskich zrozumiałaby, do czego zmierzasz, otrzymasz wiele dziwnych spojrzeń i być może delikatne przypomnienie, że powinieneś zamiast tego użyć 嫲 嫲 [maa4 maa4] (który jest tym samym znakiem używanym dwa razy i obok siebie ) odnosząc się do własnej babci ze strony ojca.

阿 嫲 [aa3 maa4] jest w zasadzie tym samym, co 嫲 嫲 [maa4 maa4] w znaczeniu i użyciu. Chociaż to drugie jest nieco bardziej odpowiednie i formalne, możesz wybierz jedną z nich, kierując się własnymi preferencjami.

Na marginesie: przypuszczam, że babcia ze strony ojca jest rzadko używana w rozmowie, nawet w rodzinie, ale dla jasności zarówno 阿 嫲 [aa3 maa4], jak i 嫲嫲 [maa4 maa4] może być bezpiecznie poruszane w rozmowach z rodziną i przyjaciółmi, ale nie przez znajomych i nieznajomych (ponieważ będzie to super dziwne). Ale podejrzewam, że jedyny raz, kiedy pojawi się w rozmowie, będzie Rok, kiedy twoi rodzice mówią ci: Idź się przywitać i powiedz coś szczęśliwego swojemu 阿 嫲 / 嫲 (za duże, grube, czerwone opakowanie).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *