Co oznacza Pishy Caca?


Najlepsza odpowiedź

Dwa zastrzeżenia: 1) Nie widziałem filmu. I 2) Nie jestem pewien, co słyszałeś, ponieważ, cóż, nie jestem w twoim mózgu… ..

Jednak jeśli imię postaci zostało zapisane jako „Sebastien”, tj. sposób, w jaki to pisze Francuzi, mógłbym przypuszczać, że albo słyszałeś francuskojęzyczną (lub kreolską) osobę mówiącą „Pipi Caca”, ale nie mogłeś tego rozgryźć, albo rzeczywiście słyszałeś poprawnie „Pishy Caca”.

Ufając, że to drugie, oznacza to, że ta postać Sebastiana (scenarzysta, w tym przypadku?) albo wymyśliła to na podstawie pogłosek, albo zniekształciła oryginalne wyrażenie „Pipi Caca”, które – w regionach francuskojęzycznych – to młodzieńczy sposób powiedzenia: „to obrzydliwe, brudne, obrzydliwe, obrzydliwe, odrażające – przywoływanie do osoby za pomocą kpiny / dziecinnego języka potocznego do opisania moczu i kału, aby obiekt jego / jej obrzydzenia był publicznie odrzucany, usunięty z pola widzenia lub zakazany w dyskusji. Subtelność polega na tym, że to fałszywe wyrażenie jest często używane do maskowania ignorancji, wypowiadając ogólne oświadczenie dezaprobaty.

I oto dlaczego to wyrażenie jest dla mnie tak cholernie zabawne (jeśli jest używane w filmie w sposób Myślę, że to jest). Kiedy byłem dzieckiem, mój brat i ja mieliśmy guwernantkę, która bezlitośnie używała wyrażenia: „O nie, nie dotykaj tego, to„ PipiCaca ”! Nie wkładaj robaków do ust, to takie „Pipi Caca”…. Masz sedno. Tak więc pewnego dnia, zmęczony wykładami na temat wszystkiego i wszystkiego, co jest „PP CC”, przypadkiem znalazłem martwą mysz w piwnicy i od razu zdecydowałem, że to rzeczywiście wcielenie „Pipi Caca”. Oczywiście, prawda? A gdzie jeszcze mieści się idealna „Pipi Caca”, jeśli nie na błyszczącej rączce lodówki, prawda? Chwilę później przeszywający krzyk przerażenia wstrząsnął domem. To wszystko, co chciałem wiedzieć: plan zadziałał. Nie wiem, dlaczego odeszła następnego dnia… Czy to coś, co powiedzieliśmy?

Czy przeczytanie oryginalnego scenariusza wyjaśniłoby sprawę? A może powyższy akapit sprawił, że powiedziałeś „Aha!” w Twojej głowie? Tak czy inaczej, mam nadzieję, że to było zabawne. Teraz chcę sam zobaczyć ten film!

PS: Czy nie nienawidzisz, gdy ludzie, którzy nawet nie widzieli filmu, próbują się wtrącać i dać Ci swoje pięć centów? Przepraszamy, nie ma zwrotu pieniędzy za to!

Odpowiedź

Aby uzyskać prawdziwą odpowiedź na ten temat, będziesz musiał udać się do felietonistki i publicystki Katriny Trinko dla USA Today.

Śledziła raport WABC Radio, pisząc miażdżąco na temat reprezentantów Izby, którzy zwracają się do ludzi w sposób neutralny pod względem płci. https://www.usatoday.com/story/opinion/2021/01/06/amen-awomen-rep-cleaver-religion-gender-column/4142111001/

Proponowane zmiany do zasad Izby Reprezentantów „uszanowałby wszystkie tożsamości płciowe” poprzez wyeliminowanie takich specyficznych terminów, jak matka i ojciec, syn i córka oraz ciotka i wujek.

Zamiast tego, tylko terminy neutralne pod względem płci, takie jak „Rodzic”, „dziecko”, „rodzeństwo” i „rodzeństwo rodzica” byłyby dozwolone w tekście regulaminu Domu, zgodnie z proponowanymi zmianami. https://wabcradio.com/2021/01/02/house-democrats-rules-for-the-117th-congress-remove-gendered-terms-like-mother-father-to-honor-all-gender-and-non-gendered-people/

Po wrzawie Cleaver, były pastor metodystów, wyjaśnił Kansas City Star, że chciał, aby słowo to było „beztroską kalamburką w uznaniu rekordowej liczby kobiet, które będą reprezentować naród amerykański w Kongresie w tej kadencji, a także… pierwsza kapelana w Izbie Reprezentantów ”.

Oto historia o„ kobietach ”. Decyzja o tym, czy jest to ważna kwestia, czy nie.

Dziękuję za pytanie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *