Czy jest jakaś znacząca różnica między „siadaniem na czyimś kolanach”? i ' siedzieć na czyichś kolanach ' po angielsku? Mój pies siedzi na moich kolanach.


Najlepsza odpowiedź

Oto wyzwanie. Jeśli powiem komuś, żeby usiadł na moich kolanach, to zabrzmi w ten sposób: podejdź tutaj i usiądź mi na kolanach. Przyimek następujący po sit zostaje wymówiony i gubi samogłoskę, więc która to samogłoska, O lub I ?

W tym kontekście włączone to to, co powiedziałbym bez elizji, jak na przykład pies siedzi na moich kolanach . pojawia się problem, że sitn brzmi bardziej jak szybkie siedzieć niż usiądź. Więc łatwiej jest usłyszeć w niż na .

Zwykle użyłbym na do fizycznego zdjęcia czegoś lub kogoś na kolanach. Ale wyzwanie jest nie t koniec. Co jest lepszym przyimkiem, gdy jest to metaforyczne okrążenie, na przykład okrążenie luksusu lub okrążenie bogów ? Wywołują one w , a nie na .

Więc różnica jest włączony w przypadku wersji fizycznej i w w przypadku wersji metaforycznej. Z niecierpliwością czekam na inne odpowiedzi, ponieważ mogą istnieć kontrprzykłady, o których nie pomyślałem.

Odpowiedź

Oba są dopuszczalne.

Siedzenie na moich kolanach wydaje mi się bardziej powszechne.

Na moich kolanach częściej używa się innych wyrażeń, takich jak , padło mi na kolana , co oznacza nagłe szczęście. Kupiłem los na loterię i właśnie wylądowałem na moich kolanach pięć tysięcy dolarów . A czasem odwrotnie: kelnerka potknęła się i rozlała mi gorącą kawę na kolana.

Ale użycie takie jak każdego wieczoru moja córka siedzi mi na kolanach, kiedy czytam jej historię byłoby całkowicie do przyjęcia.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *