Najlepsza odpowiedź
Właściwie to „oderwać od kogoś oczy ”. Używanie „off” i „of” razem wydaje się dość zawiłe, ale ponieważ wyrażenie odnosi się do tego, że „zabierasz osobie” coś (na przykład „myślenie”), patrząc na nią w sposób zafiksowany, co może być opisani w ustalonym wyrażeniu „oderwać wzrok (coś)”, wtedy wynika, że naprawdę muszą iść razem w poprawnym angielskim. Jednak tak było kiedyś w przypadku Anglików i chociaż możemy tolerować używanie go przez The Four Seasons i The Pet Shop Boys, ponieważ używają go po prostu poprawnie, jesteśmy bardziej skłonni porzucić „of” i po prostu „upuścić” off ”, tak jak robimy wszystko w dzisiejszych czasach. W przeciwnym razie użycie go sprawiłoby, że osoba brzmiałaby nieco głupio, więc unikamy jej używania. Ale jeśli jesteś na tyle pewny siebie, by brzmieć głupio i go używać, możesz to zrobić bezkarnie, ponieważ to ty znasz zasady gramatyczne, a są też tacy, którzy nie!
Odpowiedź
Nie jest bardziej niepoprawne gramatycznie w amerykańskim angielskim lub w niektórych jego dialektach niż „gotten”, który zachowuje się w brytyjskim angielskim w idealnym czasie złożonego czasownika „zapomnieć”, stąd mówimy „zapomniałem „nie„ zapomniałem ”.
Nadal używamy„ of ”bez„ out ”, stąd„ usuń się z drogi ”, a nie tylko„ zejdź z drogi ”, ale z powodu dźwięków„ z ” tak blisko „wyłączenia”, zostaje przez niego przyćmiony, stąd „wyłączone” stało się bardziej powszechne, z pewnością w brytyjskim angielskim.
Rzeczywiście, biorąc pod uwagę fakt, że osoby anglojęzyczne są narażone na amerykański język angielski za pośrednictwem telewizji i filmów , nie jest zaskakujące, że „off” powraca teraz w Wielkiej Brytanii, chociaż generalnie tylko potocznie.
Jednak samo „off” pochodzi od „of”, więc w tym sensie „off” of może być tautologica l, ale cechą różnic między amerykańskim a brytyjskim angielskim jest to, że to, co jest zbędne w pierwszym, nie jest zbędne w drugim lub odwrotnie.