Dlaczego słuszne jest pytanie „¿Cuál es tu nombre?” ale niepoprawne pytanie „¿Qué es tu nombre?” dla „Jak masz na imię?” po hiszpańsku?


Najlepsza odpowiedź

Dlaczego dobrze jest zadać pytanie „¿Cuál es tu nombre?” ale źle zapytać „¿Qué es tu nombre?” dla „Jak masz na imię?” po hiszpańsku?

Ponieważ qué i cuál są używane do pozyskiwania różnych informacji, zadają różne pytania.

W twoim przykładzie qué działa jak zaimek pytający , który nie jest ani deiktyczny, ani anaforyczny. Mówiąc najprościej, jeśli zapytasz ¿Qué es tu nombre? , nie wskazujesz (deixis) ani nie odwołujesz się (anafora) do jednej z wielu możliwych nazw; pytasz o istotę nazwy, więc odpowiedź w stylu „mi nombre es un compuesto de dos palabras ” byłaby zarówno możliwa, jak i uzasadniona. To pytanie byłoby funkcjonalnym odpowiednikiem:

  • ¿Qué es el amor? (pytasz o definicję słowo „miłość”)
  • ¿Qué dicen las encuestas? (chcesz poznać treść / wyniki)
  • ¿Qué buscabas en la cocina? (nie wiesz, czy dana osoba zgubiła telefon, czy przygotowywała sobie przekąskę lub chciała pożyczyć nóż)

„Cuál” jako zaimek pytający , jest wymagane, gdy pytanie dotyczy możliwego do zidentyfikowania zestawu możliwości, w którym to przypadku odniesienie może być anaforyczne (znany / ograniczony zestaw nazwisk osób) lub deiktyczne (można wybrać nazwisko z listy).

W języku nie wszystko dotyczy formy; funkcja jest równie ważna. Wiele słów może mieć podobne znaczenie, ale mogą również odgrywać określone role w zależności od funkcji, jaką pełnią.

Odpowiedź

„Que” służy do określenia istoty przedmiotu. „Que es un nombre?” (jest to forma adresu przydzielana ludziom w celu rozróżnienia). „Cual” służy do zapytań o opcje… „Cual es tu nombre” (spośród wszystkich istniejących nazw, która jest twoja?). Angielski nie zawsze działa w ten sposób, ale poprawny hiszpański prawie zawsze działa. Nie wszystko tłumaczy się dosłownie, dlatego ważne jest, aby zrozumieć myślenie stojące za wyborem zaimków pytających do użycia. Krótko mówiąc, pytanie „Que es tu nombre?” w hiszpańskich pierścieniach jest to bezsensowne z tej perspektywy, chyba że pytasz, co może oznaczać Twoje znane już imię. W przeciwnym razie jedyna odpowiedź mogłaby brzmieć: „Jest to forma adresu, którą wybrali dla mnie rodzice, kiedy byłam dzieckiem”. Gdybyś miał mnie zapytać, aby właściwie odpowiedzieć na to pytanie z pewną poetycką licencją, musiałbym odpowiedzieć, że „ jest to starożytne imię, dość powszechne zarówno w hebrajskim, jak i arabskim, w odpowiednich formach Ben-yamin i Bin-Yamin , co według mnie oznacza najmłodszego i najbardziej uwielbianego ”(nie jestem tego pewien). Ale prawdę mówiąc, pytanie nadal byłoby dziwne i prawdopodobnie lepiej byłoby je wyjaśnić za pomocą „Que significa tu nombre?” Przepraszam za brak początkowych znaków zapytania do góry nogami, które poprzedzają zdania pytające w języku hiszpańskim, ponieważ nie mam pojęcia, jak to zrobić za pomocą tej kiepskiej klawiatury, której używam. To jest twoja w 100\% kompletna i uproszczona odpowiedź. 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *