How to say ' bathroom ' w języku mandaryńskim


Najlepsza odpowiedź

Jest kilka sposobów na odwołanie się do łazienki, która była ostatnio omawiana, ale ważne jest, aby pamiętać, jak rozpoznać odpowiednią łazienkę do jednorazowego użycia tam dotrzesz.

Gdy ludzie uczą się podstaw chińskiego w podróży często zapominają nauczyć się ważnych postaci w życiu codziennym. Może być mylące, który z nich wejść, jeśli na drzwiach nie ma zdjęcia mężczyzny lub kobiety! Aby uniknąć długiego stania przed drzwiami i zastanawiania się, co robić, naucz się najpierw chińskich znaków poniżej.

Oto jak odróżnić 男 (nán) od 女 (nǚ):

  • 男 = man. Możesz sobie wyobrazić, że postać 男 wygląda jak muskularny mężczyzna pracujący w polu!
  • 女 = kobieta Możesz sobie wyobrazić, że postać 女 wygląda jak dama w spódnicy!

Teraz, gdy jesteś już przygotowany do wejścia do odpowiedniej łazienki, możesz zapytać, gdzie jest łazienka. Ktoś wskaże Ci właściwy kierunek.

洗手间 (xǐshǒujiān) = toaleta / łazienka / toaleta 在 哪儿? (zài nǎr?) = Gdzie to jest?洗手间 在 哪儿? Xǐshǒujiān zài nǎr? Gdzie jest toaleta?

Innym popularnym słowem oznaczającym „toaletę” w języku chińskim jest „厕所 (cèsuŏ)”. „厕所 (cèsuŏ)” jest bardziej swobodne niż „洗手间 (xǐshǒujiān)”. “厕所 在 哪儿? Cèsuŏ zài nǎr? Gdzie jest toaleta?” Zwróć uwagę, że „厕所” jest odpowiednikiem WC lub toalety.

Posłuchaj poniższego dialogu, aby poznać poprawną wymowę i praktykę mówienia.

Ale kiedy już tam dotrzesz i zobaczysz „przysadzisty nocnik”, co robisz? Nie martw się, łatwo dowiedzieć się, jak korzystać z najpopularniejszych toalet stylowych w Chinach ! Zwróć uwagę na te 3 ważne kroki: postacie mężczyzny i kobiety, pytanie i sposób korzystania ze standardowej toalety kucanej, aby z powodzeniem znaleźć, rozpoznać i korzystać z łazienki w Chinach.

Odpowiedź

Łazienka:

Jeśli masz na myśli toaletę: ce-suo (厕所). Powszechnym terminem określającym toaletę publiczną jest gong-gong-ce-suo (公共 厕所). Pokój dla mężczyzn: nan-ce-suo (男厕所). Pokój damski: nu-ce-suo (女厕所).

Jeśli masz na myśli miejsce, w którym bierzesz kąpiel / prysznic: yu-shi (浴室) lub xi-zao-jian (洗澡 间) . Zwróć również uwagę, że publiczne łaźnie, które nie są rzadkością w niektórych częściach Chin, nazywane są gong-gong-yu-shi (公共 浴室) lub zao-tang (澡堂).

Toaleta / pralnia : xi-shou-jian (洗手间)

Pomieszczenie sanitarne: wei-sheng-jian (卫生间)

Wychodek: mao-fang (茅房)

Proszek pokój / garderoba: hua-zhuang-shi (化妆室) – to chyba tylko w grzecznym towarzystwie, kiedy mowa o toalecie. Dosłownie jest to pomieszczenie, w którym nakładany jest makijaż.

W języku mandaryńskim nie ma prawdziwego odpowiednika „pokoju małej dziewczynki” lub „pokoju małego chłopca” jako angielskiego określenia toalety.

„Idę do łazienki” (co oznacza użycie toaleta): 我 去上厕所 。Zabawne, że „korzystać z toalety” to „上” (wspinać się na górę) 厕所 – nie potrafię wyjaśnić, dlaczego, ale jest to zwykle używany czasownik.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *