How to say ' Brother ' po japońsku

Najlepsza odpowiedź

Jak zauważyli inni, ważne jest, aby wiedzieć, że „starszy brat”, „młodszy brat” i „bracia” [liczba mnoga / ogólne rodzeństwo] to wyróżnia się różnymi słowami. Pojawiło się kilka obszernych odpowiedzi, a niektóre z wcześniej wymienionych słów nie są zbyt powszechne w codziennym języku japońskim, więc spróbuję określić, których z nich należy użyć według:

  1. kim możesz być ;
  2. osoba, o której mówisz;
  3. okazja.

Jeśli jesteś:

Kobieta, lub wolisz używać kobiecej mowy w języku japońskim

  • Mówisz o swoim starszym bracie do go: お 兄 ち ゃ ん (お に い ち ゃ ん) / oni-chan (dość zwyczajne, powszechne) lub 兄 さ ん (に い さ ん) / ni-san (nieco bardziej formalne, powszechne) Są używane do rozmowy z go, np „Hej, (mój) bracie”. * Jeśli nie jesteś tak blisko, ale nadal musisz nazywać go (starszym) bratem, np. Szwagier, na ogół nazwałbyś go お 兄 さ ん (お に い さ ん) / oni-san (nieco bardziej formalne, powszechne)
  • Mówisz o swoim starszym bracie, aby opowiedzieć o nim : (To nie musisz składać wniosku, jeśli rozmawiasz w gronie własnej rodziny lub z kimś bardzo bliskim. We wszystkich innych przypadkach jest to bezpieczny zakład). Aby być grzecznym wobec innych, nie używaj zwrotów grzecznościowych w stosunku do własnej rodziny, rozmawiając z innymi. W tym celu użyłbyś prostego formularza. [私 の] 兄 (あ に) / [watashi no] ani (uprzejmie, „[mój] starszy brat”) Np. [私 の] 兄 は 20 才 で す。 ([Mój] starszy brat ma 20 lat.)
  • Masz na myśli starszy bracie, mówić o nim : お 兄 さ ん (お に い さ ん) / oni-san (dość ogólne, powszechne) お 兄 様 (お に い さ ま) / oni-sama (bardziej formalne, rzadziej) Np. (do równego / młodszego przyjaciela) お 兄 さ ん は 元 気? (Jak się ma twój brat?)
  • Mówisz o swoim młodszym bracie , aby porozmawiać z nim : Kiedy rozmawiasz z młodszym bratem, nie ma podobnej terminologii jak お 兄 ち ゃ ん. (Może dlatego, że bardziej prawdopodobne jest, że wezwiesz pomoc do starszego rodzeństwa?) Po prostu zadzwonisz do niego po imieniu.
  • Masz na myśli swój własny młodszy bracie, żeby mówić o nim : Podobnie jak to, o czym wspomniałem powyżej, uprzejmy sposób zwracania się do członków rodziny jest pozbawiony zwrotów grzecznościowych. [私 の] 弟 (お と う と) / [watashi no] otouto (ogólnie, „[mój] młodszy brat”) Np. [私 の] 弟 は 15 才 で す。 ([Mój] młodszy brat ma 15 lat.)
  • Mówisz o młodszym bracie, mówię o nim : 弟 さ ん (お と う と さ ん) / otouto-san (dość ogólne, powszechne) Np (do równego / młodszego przyjaciela) 弟 さ ん は 元 気? (Jak się ma twój brat?)

Jeśli jesteś:

Mężczyzną, lub wolisz używać męskiej mowy po japońsku

  • Mówisz o swoim starszym bracie do go: 兄 ち ゃ ん (に い ち ゃ ん) / ni-chan (dość zwyczajne, powszechne w młodości) 兄 貴 (ア ニ キ) / aniki (dość swobodne, trochę bardziej dla dorosłych, powszechne) lub 兄 さ ん (に い さ ん) / ni-san (nieco bardziej formalne, powszechne) Są one używane do rozmawiania z nim , np. „Hej bracie.” * W przypadku starszego szwagra nazwałbyś go na ogół 兄 さ ん (に い さ ん) / * ni-san * (nieco bardziej formalny, powszechny)
  • Masz na myśli swoje własne starszy bracie, aby mówić o nim : (Nie ma to zastosowania, jeśli rozmawiasz z własnymi rodzina lub z kimś bardzo bliskim. Za każdym razem jest to bezpieczny zakład.) Podobnie jak w przypadku powyższych zwrotów grzecznościowych, powiedziałbyś 兄 (あ に) / ani (uprzejmy, „starszy brat”) Np兄 は 20 才 で す。 ([Mój] starszy brat ma 20 lat.)
  • Masz na myśli starszego brata innej osoby, mówić o nim : お 兄 さ ん (お に い さ ん) / oni-san (dość ogólne , często) Np (do równego / młodszego przyjaciela) お 兄 さ ん は 元 気? (Jak się ma twój brat?)
  • W przypadku młodszego brata obowiązują te same zasady, gdy mówisz do go. Na ogół odnosiłbyś się do niego po imieniu.
  • Mówisz o swoim młodszym bracie o on: 弟 (お と う と) / otouto (ogólnie, „młodszy brat”) Np.弟 は 15 才 で す。 ([Mój] młodszy brat ma 15 lat.)
  • Masz na myśli młodszego brata innej osoby, mówić o nim : 弟 さ ん (お と う と さ ん) / otouto-san (dość ogólne, powszechne) Np (do równorzędnego / młodszego przyjaciela) 弟 さ ん は 元 気 How (Jak się ma twój brat?)

W przypadku obu płci mówiąc ogólnie o rodzeństwie użyłbyś słowa 兄弟(き ょ う だ い) / kyoudai (bracia / rodzeństwo). Jeśli ogólnie rozmawiasz z kimś / pytasz o rodzeństwo, ten termin może również oznaczać siostrę (siostry) i pojedyncze rodzeństwo, a także liczbę mnogą.

Więc jeśli pytasz kogoś: „Czy masz jakieś rodzeństwo (s) [bracia / siostry]? ” Możesz powiedzieć „兄弟 (き ょ う だ い) は い ま す か?” (kyoudai wa imasuka?) Aby odpowiedzieć, możesz powiedzieć coś w stylu „は い 、 兄 が 一 人 い ま す。” (Hai, ani ga hitori imasu / mam starszy brat.)

兄 上, 兄 様, 兄 君 itp. są nieco zbyt formalne lub archaiczne do codziennych rozmów, ale często są używane w fikcji historycznej / anime, więc jeśli to twoja filiżanka herbaty, Z przyjemnością omówię je dalej. Mam nadzieję, że to odpowiedź na większość z Twoich wątpliwości!

Odpowiedź

Istnieje wiele sposobów, aby powiedzieć „brat” w języku japońskim.

Tylko jedna rzecz, aby rozpoznajesz, że oddzielasz starszego brata i młodszego brata w języku japońskim.

兄 ani – starszy brat

弟 oto-to – młodszy brat

Nie jestem pewien dlaczego, ale starszy brat / siostra zwykle nazywają swojego młodszego brata imię.

兄弟

兄 w połączeniu z 弟 oznacza bracia lub rodzeństwo, więc oznacza to również siostry.

Następnym razem, jeśli będziesz musiał przetłumaczyć tego typu słowa, możesz również skorzystać z tłumacza Google.

Tłumacz Google jest jednym z najlepszych internetowych tłumaczy w dziedzinie tłumaczeń.

Jeśli chcesz przetłumaczyć akapit, musisz zatrudnić ludzkiego tłumacza, ponieważ m. in Tłumaczenie achine jest dokładne tylko w tłumaczeniu dosłownym, a nie w tłumaczeniu akapitów.

Musisz iść z The Migration Translators.

Mają tłumaczy przysięgłych NAATI , którzy mogą przetłumaczyć Twój dokument na ponad 150 języków.

Wszyscy tłumacze są profesjonalnie przeszkoleni i mają duże doświadczenie, są dwujęzycznymi rodzimymi użytkownikami języka docelowego i zapewniają dokładność tłumaczeń.

Zapewniają bezpłatne i natychmiastowe cytaty oraz profesjonalne usługi tłumaczeniowe 24/7.

Wystarczy wybrać języki i przesłać dokument do tłumaczenia.

Raz złożyłeś wniosek, zapewniam, że wynik będzie najlepszy i zadowalający.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *