Najlepsza odpowiedź
We Francji i większości krajów francuskojęzycznych: mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf („99 ”Część to„ cztery dwudziestki i dziewiętnaście ”). W Belgii, Szwajcarii i może w kilku innych miejscach (?): Mille neuf cent nonante-neuf (Belgowie i Szwajcarzy bardzo sprytnie wymyślili prostszą dziesiątkę, aby wyrazić „90”). Ucząc liczb po francusku, właściwie piszę na tablicy wyrażenie matematyczne dla dzieci: (4 x 20) + 19, więc ma to sens, ale przyswajanie go zajmuje im trochę czasu.
Odpowiedź
Zwykłym sposobem jest „mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf”.
W Belgii mówi się „nonante” zamiast „quatre-vingt dix” ( cztery dwadzieścia dziesięć). Jest to bardziej zwarte niż standardowe francuskie „quatre-vingt dix”. I patrząc beznamiętnie, „quatre-vingt dix-neuf” zamiast „nonante-neuf” jest niemal komiczne; ale jeśli nie jesteś przyzwyczajony do słyszenia belgijskiego zwyczaju, brzmi to dziwnie. Nie zaczynajmy od „septante” na „soixante-dix”. 😉
Jednak dobrze rozumiem, jak anglojęzyczny uczący się francuskiego mógłby poczuć, że „quatre-vingt dix-neuf” przypomina mu piosenkę starych dzieci o „czterech i dwudziestu kosach pieczonych w cieście”. Pomyśl o „quatre-vingt dix-neuf” jako o lingwistycznej lekcji arytmetyki. 😉