Jaka jest różnica między płynnością a biegłością?


Najlepsza odpowiedź

Dobre pytanie! Nauka nowego języka to umiejętność. Umiejętność określa naszą zdolność. W wielu przypadkach ludzie myślą, że płynność i biegłość są takie same. W rzeczywistości mogą nie skupiać się na zidentyfikowaniu różnicy. Ponieważ mogą nie mieć okazji porozmawiać z native speakerami. Potrafimy zidentyfikować różnicę między płynnością a biegłością w rozmowie z native speakerami. Chciałbym podać kilka szczegółów na temat płynności i biegłości.

Płynność językowa: Jest to umiejętność dokładnego przekazania wiadomości za pomocą właściwe słowa, bez przerwy podczas mówienia. Krótko mówiąc, to przepływ mówienia . Płynność językowa zależy od słownictwa, wymowy i czasu prowadzenia dialogów . Najlepsze praktyki słuchania, mówienia, poszerzania słownictwa i wymowy pomogą poprawić płynność językową.

Native speaker może mówi płynnie, ponieważ dobrze zna język. Zanurzenie się w ojczystym języku pomoże uzyskać najlepszą płynność językową.

Nie da się osiągnąć płynności bez angażowania się w dialog z osobą, która biegle włada językiem.

Przykład: sprawdź, jak płynnie mówić po angielsku: Uproszczenie wszystkiego: jak płynnie mówić po angielsku

Znajomość języka: Jest to umiejętność rozumienia języka oraz skutecznej i skutecznej komunikacji . Jest to umiejętność, której obcokrajowcy nauczą się płynnie mówić. W oparciu o mówienie, pisanie i czytanie w języku , biegłość jest przekazywana osobom uczącym się / mówiącym.

Dla każdego najczęściej używanego języka w na świecie istnieją wspólne poziomy biegłości, takie jak – podstawowy, średniozaawansowany, wyższy średniozaawansowany / profesjonalny i zaawansowany.

Dla języka niemieckiego podane są poziomy CEFL A1, A2, B1, B2, C1 i C2 .

Sprawdź: Jak mogę biegle uczyć się języka niemieckiego?

Mam nadzieję, że to pomoże Ci zrozumieć różnica!

Odpowiedź

Znajomość podstawowa – potrafi przetrwać w języku, ze słownictwem na poziomie 10000. Potrafi mówić o upodobaniach, pragnieniach, potrzebach, obowiązkach, porządku w restauracjach, pytać o wskazówki, porozmawiaj o ulubionych rzeczach, przedstaw rodzinę, podaj osobiste informacje biograficzne. Zna kilka komunikatywnych słów. Ludzie wiedzą, że jesteś obcokrajowcem, ale będą chwalić Twoje wysiłki.

Średniozaawansowany – potrafi dość dobrze funkcjonować w kulturze, opisywać rzeczy, ludzi, wydarzenia. Ogólnie rozumie artykuły prasowe, historie, wiadomości. Prawdopodobny poziom słownictwa 20000. Zna kilka kulturowych słów komunikacyjnych. Ludzie wiedzą, że jesteś obcokrajowcem, ale uważają, że radzisz sobie bardzo dobrze. Na tym poziomie dużo rozumiesz, ale produkujesz mniej. Mogłem przeczytać kilka prostych książek w języku. Nieco boi się dłuższych książek. Potrafi przebrnąć przez książki, ale z pewnością jest to wysiłek. Dość dobra gramatyka i znajomość pisania.

Zaawansowany – potrafi komentować / przedstawiać opinie na tematy polityczne, złożone relacje i tematy akademickie. Potrafi zrozumieć motywy polityczne stojące za artykułami, dokumentami telewizyjnymi, wiadomościami, przemówieniami politycznymi itp. Potrafi dostrzec ukryte motywy, plany w relacjach oraz zrozumieć siły kulturowe i polityczne. Prawdopodobny poziom słownictwa 30000. Prawdopodobnie czyta rzeczy w języku i zapomina, że ​​ten język nie jest jego pierwszym językiem. Potrafi dość dokładnie przetłumaczyć większość rzeczy na widoku. Rozumie poezję. Zna mnóstwo komunikatywnych słów oraz stosunkowo łatwo rozpoznaje i rozumie różnice dialektualne. Ludzie prawie biorą cię za tubylca, a nawet to robią. Na tym poziomie nie tylko dużo rozumiesz, ale słowa wychodzą bez wysiłku, z własnym stylem, skosem lub jasno przedstawioną opinią w sprawach. Prawdopodobnie przeczytał sporo książek w języku i naprawdę cieszy się z możliwości zdobycia nowych materiałów do przeczytania. Bardzo dobra gramatyka i dostrzeganie błędów innych.

Natywny odpowiednik – potrafi dowolnie zmieniać język i manipulować nim. Z łatwością wymyśla nowe słowa i pojęcia. Prawdopodobne słownictwo zawierające 40000 słów. Czyta mnóstwo książek w różnych stylach i dialektach. Komentarze na temat tego, jak dobrze są napisane książki, jak dobrze są reżyserowane filmy tetc. Być może studiuje filozofię lub prawo i pisze artykuły na ważne tematy lub trudne tematy. Dana osoba prawie zapomniała, jaki jest jej język ojczysty i teraz czuje się bardziej komfortowo w nowym języku. Pytanie, skąd jesteś, stało się trochę nieistotne.Wiedz instynktownie, jaki styl, rejestr, ton języka jest najbardziej odpowiedni w danej sytuacji i potrafisz rozpoznać nawet, które elementy języka lub wyrażenia są nieaktualne lub niepotrzebne.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *