Jaka jest różnica między „tym ostatnim weekendem” i ' ostatni weekend '?

Najlepsza odpowiedź

Mają na myśli to samo, ale ja osobiście używam ich inaczej. Jeśli jest poniedziałek i chcę odnieść się do poprzedniego weekendu, powiedziałbym „ten ostatni weekend”. Jeśli jest to czwartek tego samego tygodnia i chcę odnieść się do poprzedniego weekendu, powiedziałbym „ostatni weekend”. Użycie wyrażenia „ostatni weekend” sugeruje, że jest to dalej w przeszłości, chociaż mam na myśli ten sam weekend w obu przypadkach.

Odpowiedź

„Prawda? „Myślę, że masz na myśli„ właściwy ”lub„ poprawny ”.„ Prawda ”oznacza przede wszystkim„ rzeczywiście poprawny ”, ale może też znaczyć„ prawdziwy ”, nawet„ prosty ”lub„ wyrównany ”. budowniczych „terminów, a nie potocznie jako synonimu heteroseksualności.)

Najwyraźniej interesuje Cię tylko to, który przyimek jest preferowany,„ on ”czy„ at ”. Używanie„ the ”z jednym z przyimków lub pomijaniem to też powinno być w porządku. To kolejny przykład oszałamiających ciekawostek, które sprawiają, że osoby nie mówiące po angielsku próbują lepiej mówić po angielsku. Współczuję wam, ponieważ każde zdanie jest całkowicie poprawne i byłoby zrozumiałe dla każdego native speakera w znaczeniu „w ciągu dwóch dni między ostatnim dniem jednego tygodnia pracy a pierwszym dniem następnego”. Irytującym faktem jest jednak to, że nie ma sztywnych zasad, ale d różne zwroty oznaczają nieco inne rzeczy. Co gorsza, te różnice są specyficzne dla lokalizacji. Osoby posługujące się jednym dialektem mówią rzeczy w określony sposób i zakładają, że jego użycie jest uniwersalne dla wszystkich anglojęzycznych. Tak nie jest.

Krótkie urozmaicenie: nie zdefiniowałem „weekendu” jako „soboty i niedzieli”, ponieważ, jak być może wiesz, w krajach islamskich cotygodniowy dzień nabożeństw to piątek. jest zazwyczaj czwartek i piątek. W Izraelu jest to sobota (szabat), a może piątek lub niedziela. Nie jestem pewien, czy obecnie mają oficjalny, dwudniowy weekend, czy nie. Dziesiątki lat temu nie. Mimo to zawsze robią sobie wolne w sobotę.

Ciekawostka dotycząca dokładnego wyrażenia: ty w odniesieniu do okresu weekendowego używaj jednak tego, że natychmiast identyfikuje, jakiego dialektu języka angielskiego używasz. Nigdy nie powiedziałbym żadnego z sugerowanych przez Ciebie wyrażeń, ponieważ mówię po amerykańskim angielskim. Zawsze mówimy „on w weekend.” Czasami usłyszysz, jak ktoś powie: „ ponad weekend ”, ale to użycie wydaje się być zarezerwowane dla trzydniowych lub czterodniowych weekendów obejmujących święta.

Brytyjskie użycie jest inne. Myślę, że niektórzy mówią „w weekend”, a niektórzy mówią „w weekend”. Użycie różni się w zależności od regionu, a niektórzy mogą teraz wstawić słowo „the”, prawdopodobnie w wyniku na amerykański styl. Amerykanie nigdy, nigdy, nigdy powiedz „w weekend”. Nigdy też nie pomijamy słowo „the” po przyimku. To „brytyjska sprawa. Pominięcie„ przed „weekendem” natychmiast zidentyfikowałoby mówcę jako „nieamerykańskiego” dla Amerykanów. Co ciekawe, zrób pomiń „the” w niektórych wyrażeniach („w domu”, „do domu”, „do szkoły”, „w szkole”, „w pracy” itp.) , ale zachowaj „the” w innych wyrażeniach tam, gdzie Brytyjczycy go upuszczają (np. „do szpitala”, „do biura”). Używanie „the” lub nie jest arbitralne, ale identyfikuje również Twój dialekt.

Kolejne urozmaicenie: słowo „wakacje” jest problematyczne. Amerykanie nazywają dzień poza weekendem, kiedy nikt nie musi iść do pracy, „wakacjami”. Brytyjczycy używają tego słowa również na określenie osobistego czasu wolnego od pracy, otrzymują indywidulanie w różnym czasie. Kiedy to robią, nazywa się to „wyjazdem na wakacje”. Amerykanie nazywają to samo „wyjazdem na wakacje”. Aby odróżnić te dwa rodzaje płatnego urlopu od pracy, Brytyjczycy mogą odnieść się do „oficjalnego urlopu”. Zapytaj jednak o to Brytyjczyka. Nie jestem pewien, jakie jest obecne użycie.

Wyjaśniłem, jak posługujemy się terminem „święta”, ponieważ wpływa ono na sposób, w jaki mówimy o weekendach. Większość naszych oficjalnych świąt przypada na poniedziałek. Kiedy jeden z nich zdarza się, większość z nas ma trzy kolejne dni wolne. Po powrocie do pracy jeden z nich jest niezmiennie pytany: „Co zrobiłeś ponad Święto Pracy weekend ? ” To pytanie odnosi się do całego trzydniowego okresu. Jeśli chcesz odnieść się tylko do jednego dnia, musisz pominąć słowo „weekend” i użyć przyimka „w dniu” („Co robiłeś w dniu prezydenta?”) Każdy inny konstrukt byłby postrzegany przez Amerykanów jako niejednoznaczny, ponieważ zawsze używamy tych zwrotów dokładnie w ten sposób, aby odróżnić dłuższy weekend wakacyjny od jednego dnia wyznaczonego jako oficjalne święto.

Oczywiście są też wyjątki od takiego amerykańskiego użycia. Niektóre święta, takie jak Święto Dziękczynienia, Boże Narodzenie i Nowy Rok, domyślnie obejmują sąsiedni weekend, więc słowo „weekend” jest często pomijane, ale nadal rozumie się, że obejmuje określone święta, a także dni weekendowe, o ile używasz prawidłowy przyimek. Jeśli powiesz „ na Boże Narodzenie”, oznacza to cały weekend . Aby odnieść się tylko do jednego dnia i wykluczyć pozostałe, należałoby zwykle powiedzieć „ on Boże Narodzenie Dzień . „

Jesteśmy nie zrobiono jeszcze z przyimkami na weekendy wakacyjne. W odniesieniu do pojedynczego dnia lub dłuższego weekendu i sugerując ideę „obserwować” lub „świętować”, większość osób mówiących po angielsku będzie używać przedpola „ dla . ” Tak więc Amerykanin zwykle powiedziałby: „Wynajęliśmy mieszkanie na plaży na Weekend Święta Pracy. Odwiedziliśmy rodzinę mojego brata ponad Święto Dziękczynienia i cztery dni z doprowadzały mnie do szału. Poszliśmy do „nowego miejsca moich rodziców na Święta Bożego Narodzenia, ale w Boże Narodzenie, wymknęliśmy się po otwarciu prezentów. Przez Nowy Rok siedzieliśmy w domu i opiekowaliśmy się prywatnie, ale w Nowy Rok wyszliśmy na lunch. W ogóle nic nie zrobiliśmy ponad resztę weekendu. ” Zwróć uwagę, jak „za” zmienia znaczenie słowa „Nowy Rok” na wieczór 31 grudnia i kilka pierwszych godzin 1 stycznia, ponieważ wtedy obchodzone jest święto. Używamy „on”, aby zasugerować jeden pełny 24- godzinowy dzień, ale bez sąsiadujących dni weekendowych. Zwykle używamy „ponad” i „dla”, aby objąć serię następujących po sobie dni, zwłaszcza w przypadku weekendu.

Jako Brytyjczyk o używaniu „o”. „Prawdopodobnie powiedzą ci, że ich osobiste użycie jest jedyną poprawną formą, ale jest to zaściankowy pogląd.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *