Jaki jest najczęstszy termin na określenie ciszy w języku japońskim?


Najlepsza odpowiedź

無言 (mugon) to jeden ze sposobów wyrażenia tego słowa i składa się ze znaków oznaczających „brak ”I„ słowo ”, więc dosłownie oznacza„ nic nie mówię ”

沈 黙 (chinmoku) oznacza także milczenie w sensie powściągliwości, powstrzymywania się – jak w słynnej książce Cisza , autorstwa Endo Shusaku o milczeniu Boga.

Jeśli chcesz postawić zarzut spokoju, możesz użyć słowa 静 け さ (shizukesa), które przywołuje atmosfera ciszy, ciszy. To słowo jest używane na przykład w jednym z tłumaczeń hymnu bożonarodzeniowego „Cicha noc”.

Jeśli chcesz powiedzieć „cicho”, to będzie to 静 か (shizuka). Możesz użyć tego słowa, aby poprosić kogoś o ciszę, na przykład „Shizuka ni shitekudasai” (proszę, bądź cicho).

Odpowiedź

Przypominam sobie, że po trzech latach nauczania języka że klasa I „dałabym różnicom między tymi dwoma różnymi cząstkami” była zawsze uciążliwa dla … ahem … było to trudne, ponieważ miały bardzo podobne funkcje, ale nie są w 100\% zamienne.

Ich sposób użycia jest zwykle wyjaśniony następującym wzorem: 「X (だ) か ら Y (だ)」 「X (な) の で Y (だ) 」Japońskie reguły gramatyczne wskazują, że か ら jest używane przy wyjaśnianiu„ powodu lub pretekstu ”działania, podczas gdy の で jest używane przy przypisywaniu„ przyczyny ”działaniu. Wystarczająco niejasne ? Jedyną prawdziwą różnicą, o której powinieneś pamiętać między tymi dwoma, jest to, że の で służy do złagodzenia tonu dowolnego zdania i dlatego najlepiej pasuje do każdego zdania używanego w formalnym otoczeniu.

Możesz użyć następujące zasady dotyczące wskazówek:

1. Możesz go używać zamiennie w zdaniach, w których nie ma potrzeby odmierzania czasownika lub przymiotnika. ・ 寒 い (か ら / の で) 暖 か い セ ー タ ー を 着 た。 ( Od było zimno, włożyłem ciepły sweter.)

2. Używasz ら ら, gdy używasz nieformalnego czasownika „być” 「だ」 i の で, gdy używasz formalnego 「で す」 (Uwaga: to samo reguła ma zastosowanie do formalnych i nieformalnych koniugacji dowolnego czasownika.) ・ 俺 た ち 友 達 か ら い っ ぱ い ぐ ら い 飲 も う よ re (Jesteśmy przyjaciółmi, więc możemy się razem napić!) ・ 先輩 で す の で ご 指導 を く だ さ い。 (Ty „re mój przełożony, więc poprowadź mnie w tej sprawie.)

3. Używasz の で, gdy masz do czynienia z przymiotnikami -na. そ の 手 続 き は 面 倒 な の で 、 ま た 後 に し ま す。 (To jest kłopotliwa procedura, więc ja „ll zrób to później.)

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *