Najlepsza odpowiedź
Jeśli szukasz wiarygodnych dostawców tłumaczeń z języka francuskiego, masz do wyboru kilka dobrych opcji. Najważniejszą rzeczą jest wybór dostawcy, który korzysta wyłącznie z rodzimych specjalistów mówiących w języku ojczystym (lub jeśli wolisz, możesz zatrudnić freelancerów).
Proponuję przyjrzeć się następującym dostawcom tłumaczeń, ponieważ obaj mają dobre wyniki w firmie i odpowiednie referencje.
- Straker Translations Straker Translations to ustalona agencja z biurami na całym świecie. To sprawia, że agencja jest również droższa. Możesz myśleć o Straker Translations jako o biurze tłumaczeń w stylu klasycznym, które dodaje możliwość żądania wyceny online. Będziesz musiał podać swoje dane kontaktowe (imię i nazwisko, adres e-mail i kraj), aby otrzymać cenę z powrotem od agencji, gdy będzie ona gotowa. Możesz poprosić o wycenę tutaj: Usługi tłumaczeń biznesowych
- Lokalizator Localization Guru to pierwsze biuro tłumaczeń online , które zapewnia kompletny system zamówień online z panelem klienta. Zapewniają tłumaczenia do różnych celów (np. Strony internetowe, materiały marketingowe, prezentacje biznesowe, umowy, …) na ponad 65 języków, w tym francuski. Możesz także wybrać lokalizację na rynek francuski czy kanadyjski. Ofertę cenową możesz otrzymać online w mniej niż 2 minuty (nie są potrzebne żadne dane kontaktowe): Localization Guru | Usługa tłumaczeń z angielskiego na francuski
Kto jest najlepszym dostawcą, może zależeć od różnych dodatkowych czynników . Jeśli z jakiegoś powodu wolisz firmę z siedzibą w USA, możesz rozważyć Straker Translation.
Jeśli wolisz firmę z siedzibą w Europie z podejście online, ale nadal chcesz mieć prawdziwą osobę do rozmowy, możesz rzucić okiem na Localization Guru .
Zastrzeżenie: jestem CTO w Localization Guru ( Localization Guru | 65+ języków z 48-godzinną dostawą ) i zawsze staram się pomóc.
Odpowiedz
Mniej więcej zwykli podejrzani, w przypadkowej kolejności:
DeepL
Bing / Microsoft
Reverso
…
Reverso to jedyne urządzenie wyprodukowane we Francji lub w regionie frankofońskim.
Zależy trochę od tego, czy potrzebujesz słownika, czy tłumacza pełnotekstowego, jak hałaśliwe są dane, czy chcesz dodać własne dane a, aby uzyskać niestandardowy silnik itd.
Żadna z opcji obecnie nie oferuje świetnego sposobu określania ustawień regionalnych, takich jak kanadyjski, szwajcarski francuski czy tu / vous.