Jakie jest tłumaczenie słowa „przytulanka” w języku niemieckim?

Najlepsza odpowiedź

9Czy masz na myśli dosłowne tłumaczenie, czy słowo oznaczające wypchane zwierzę? Cóż, tak czy inaczej Kuscheltier = Przytulane zwierzę (słowo na pluszaka / pluszaka / misia lub cokolwiek innego nazywasz pluszakami)

Kuschelbär = Przytulany miś (możesz nazwać kogoś tym imieniem zwierzaka lub użyć go odnoszą się do pluszowego misia)

Pluszowe misie nazywają też „Teddybär” lub po prostu „Teddy”, przynajmniej w północnych Niemczech, NIE mam pojęcia o tym na południu

Odpowiedź

Zakładam, że uczysz się podstaw niemieckiego, więc wziąłem kilka podstawowych zwrotów niemieckich. Uczucia są na końcu.

Zauważ, że wiele z tych wyrażeń znajduje się w formalnej koniugacji Sie . Ten formularz powinien wystarczyć na potrzeby podróży.

~ Tak, proszę = ja bitte ~

Przywitaj się z moim małym przyjacielem: podstawowe pozdrowienia, wprowadzenie i pożegnania

Cześć! Witaj!

Guten Morgen! Dzień dobry!

Guten Tag! Dzień dobry!

Guten Abend! Dobry wieczór!

Ich heiße… Nazywam się…

Wie heißen Sie? Jak masz na imię?

Wie gehts? Jak e ty?

przeczucie Mira gehta. radzę sobie dobrze.

Mir geht’s nicht gut. Nie radzę sobie dobrze.

Ich komme aus… [den USA / Kanada / Australien / Wielka Brytania]. Pochodzę z… [USA / Kanada / Australia / Wielka Brytania].

Wie lange sind Sie in [Deutschland / Österreich / der Schweiz]? Jak długo przebywasz w [Niemczech / Austrii / Szwajcarii]?

Ich bin da für [eine Woche / zwei Wochen / drei Wochen]. jestem tutaj [tydzień / dwa tygodnie / trzy tygodnie].

Bis später! Do zobaczenia później!

Tschüß Do widzenia!

OMG, Zakupy: podstawowe słownictwo dotyczące kupowania rzeczy

Nieuchronnie będziesz chciał kupić mamie (lub sobie) coś z podróży do Zurychu. Znajomość podstawowych zwrotów dotyczących zakupów w języku niemieckim jest ważna, aby nie dać się całkowicie oszukać. Jeśli opanujesz poniższe proste wyrażenia, sprzedawca może się dwa razy zastanowić, czy nie przepłacić za te szwajcarskie czekoladki!

Haben Sie Andenken? Czy masz pamiątki?

Verkaufen Sie…? Czy sprzedajesz…?

Wie viel kostet das? Ile to kosztuje?

Ich kann nur X Euro bezahlen. Mogę zapłacić tylko X euro.

Ich habe nur X Euro dabei . Mam przy sobie tylko X euro.

Kann ich es für X Euro kaufen? Czy mogę go kupić za X euro?

Haben Sie etwas Billigeres? Czy masz coś tańszego?

Haben Sie das in einer [kleinen / großen] Größe? Czy masz to w [mniejszym / większym] rozmiarze?

Um wieviel Uhr [öffnet / schließt] das Geschäft? O której godzinie sklep [otwiera / zamyka]?

Was möchten Sie? Co byś chciał?

Was suchen Sie? Czego szukasz?

Darf ich mit Bargeld bezahlen? Czy mogę zapłacić gotówką?

Darf ich mit Kreditkarte bezahlen ? Czy mogę zapłacić kartą kredytową?

Jedzenie i kolacja: co powiedzieć w restauracji

Jesz co najmniej trzy razy dziennie. Posiłek to idealny czas, aby pochwalić się niektórymi nowo nabytymi umiejętnościami niemieckiego. Zaskocz kelnera (i swoją nową austriacką dziewczynę / chłopaka), odrzucając kilka prostych niemieckich zwrotów z restauracji.

Einen Tisch für [zwei / drei / vier], bitte. Tabela dla [dwa / trzy / cztery] proszę.

Ich habe einen Tisch reserviert. Zarezerwowałem stolik.

Kann ich bitte die [Speisekarte / Weinkarte] sehen? Czy mogę zobaczyć [menu / listę win]?

Ich hätte gern… Chciałbym…

Was ist der Unterschied zwischen X und T ? Jaka jest różnica między X i Y?

Mit laktosefreier Milch, bitte. Z mlekiem bez laktozy.

Ist das glutenfrei ? Czy to jest bezglutenowe?

Haben Sie vegetarisches Essen? Czy masz jedzenie wegetariańskie?

Ein Glas Wasser, bitte . Poproszę szklankę wody.

[Mit / ohne ] Sprudel, bitte. [musujące / nie musujące] proszę.

Ein Glas Leitungswasser, bitte. Poproszę szklankę wody z kranu.

Herr Ober / Fräulein! Kelner! / Kelnerka!

Die Rechnung, bitte. Proszę o czek.

Frühstück Śniadanie

Mittagessen Lunch

Abendessen Kolacja

Zum Wohl! Pozdrawiam!

Prost! Pozdrawiam!

Guten Appetit! Miłego posiłku!

Salz Sól

Pfeffer Pieprz

Zucker Cukier

Scharf Pikantny

Süß Słodki

Sauer Kwaśny

Serwetka Serwetka

Sprzedawca Talerz

Gabel Fork

Löffel Łyżka

Messer Nóż

Szkło Szkło

Tasse Cup

Noch eine, bitte! Jeszcze jeden, proszę!

Wo ist die Toilette? Gdzie jest łazienka?

Herren / Männer Mężczyźni

Damen / Frauen Kobiety

Darf ich eine Quittung haben, bitte ? Czy mogę prosić o pokwitowanie?

Toto, nie jesteśmy w Kansas Anymore: Udzielamy wskazówek i pytamy o drogę w języku niemieckim

Jesteś nie Magellan! Bycie zbyt nieśmiałym, by pytać o drogę w swoim rodzinnym mieście, może działać dobrze. Jednak w mieście takim jak Wiedeń w końcu się zgubisz. Przestań sprawdzać Mapy Google – stara wiedeńska dama nie gryzie!

Wo? Gdzie?

Entschuldigung, wo ist…? Przepraszam, gdzie jest…?

In welcher Richtung ist X ? W jakim kierunku jest X?

Ist es in der Nähe ? Czy jest w pobliżu?

Ist es weit weg? Czy to daleko?

Wo ist der [Eingang / Ausgang]? Gdzie jest [wejście / wyjście]?

Bringen Sie mich bitte zu dieser Adresse. Proszę zabierz mnie na ten adres.

Zum Stadtzentrum, bitte. Proszę do centrum miasta.

Zum Bahnhof, bitte. Proszę udać się na stację kolejową.

Zum Flughafen, bitte. Proszę na lotnisko.

Es ist da. / Da ist es. Jest. / Oto jest.

Um die Ecke Za rogiem

Brak linków Po lewej stronie

Nach rechts Po prawej stronie

Geradeaus Na wprost

Oben Upstairs

Unten Downstairs

Zurück Wstecz

Halten Sie bitte hier an. Zatrzymaj się tutaj.

Nord północ

Süd południe

Ost Wschód

Zachód Zachód

Nieodebrane połączenia: ważne publiczne Wyrażenia dotyczące transportu

Jeśli nie planujesz wydawać fortuny na taksówki w Düsseldorfie, możesz poznać podstawowe słownictwo dotyczące autobusów i pociągów. Jeśli znaki na stacji są niejasne – a prawie zawsze takie są, prawda? – użyj następujących wyrażeń, aby dotrzeć do celu.

Wo ist die Bushaltestelle? Gdzie jest przystanek autobusowy?

Czy jest U-Bahn? Gdzie jest metro (metro / metro)?

Wie viel kostet eine Fahrkarte nach X ? Ile kosztuje bilet do X?

Fährt dieser Zug nach…? Czy ten pociąg jedzie do…?

Wohin fährt dieser Bus? Dokąd jedzie ten autobus?

Darf ich bitte einen Stadtplan haben? Czy mogę prosić o mapę miasta?

Darf ich bitte einen U-Bahnplan haben? Czy mogę prosić o mapę metra?

Können Sie mir das auf der Karte zeigen? Czy możesz pokazać mnie na mapie?

Muss ich umsteigen? Czy muszę się zmieniać?

Marzenia o obsłudze pokoi: słownictwo dotyczące zameldowania i wymeldowania z hotelu

Chociaż większość hoteli w dużych miastach masz anglojęzyczny personel, jeśli wybierasz się w odległe rejony Austrii lub Niemiec, możesz znaleźć się w małej gospodzie prowadzonej przez starszą parę bez znajomości języka angielskiego. Na wszelki wypadek zapamiętaj poniższe wyrażenia, a nie będziesz musiał spać na dworze!

Ich habe eine Reservierung. Mam rezerwację.

Haben Sie noch ein Zimmer frei? Czy masz wolny pokój?

Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? Czy możesz polecić inny hotel?

Ich hätte gern ein Zimmer . Chciałbym mieć pokój.

Ich bleibe [eine Nacht / zwei Nächte / drei Nächte]. Zostaję [jedna noc / dwie noce / trzy noce].

Ist Frühstück inklusiv? Czy śniadanie jest wliczone w cenę?

Können Sie mich um X Uhr wecken? Czy możesz mnie obudzić o godzinie X?

Zimmerdienst Obsługa pokoi

Dusche Prysznic

Einzelzimmer Pokój jednoosobowy

Klimaanlage Klimatyzacja

Schlüssel Klucz

Um wie viel Uhr muss man auschecken? O której godzinie wychodzić?

Bieganie po mieście: ważne słownictwo miejskie

Chcesz wysłać znajomemu pocztówkę z Bazylei? Masz dość wydawania pieniędzy w drogich restauracjach w Hamburgu? Potrzebujesz gotówki? Bez względu na to, gdzie jesteś na świecie, w końcu będziesz musiał załatwić sprawę. Poniżej znajduje się kilka miejsc w mieście, które warto odwiedzić podczas podróży.

Wo ist die Bank? Gdzie jest bank?

Ist die Post im Stadtzentrum? Czy poczta jest w centrum miasta?

Wo ist der beste Supermarkt? Gdzie jest najlepszy supermarket?

Wo ist die leckerste Bäckerei ? Gdzie jest najpyszniejsza piekarnia?

Wo ist die nächste Tankstelle? Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa?

Ist der Bahnhof neben dem Fluss? Czy stacja kolejowa znajduje się obok rzeki?

Ist der Flughafen weit weg? Czy lotnisko jest daleko?

Naciśnięcie przycisku napadowego: awaryjne słownictwo niemieckie

Mamy nadzieję, że nigdy nie będziesz potrzebować żadnego z poniższych niemieckich zwrotów. Niemniej jednak lepiej być bezpiecznym niż żałować. Podczas podróży wszystko może się zdarzyć, więc zapamiętaj poniższe informacje, aby uniknąć nieprzyjemnych sytuacji, które mogą się pojawić.

Hilfe ! Pomoc!

Ich brauche die Polizei . Potrzebuję policji.

Ich habe [meine Tasche / mein Portemonnaie] verloren . Zgubiłem [moją torbę / portfel].

Jemand hat meine Tasche genommen. Ktoś wziął moją torbę.

Wo ist das Krankenhaus? Gdzie jest szpital?

Wo ist die Apotheke? Gdzie jest apteka?

Ich bin krank geworden. Zachorowałem.

Haben Sie Aspirin? Czy masz aspirynę?

Lassen Sie mich in Ruhe. Zostaw mnie w spokoju.

Fassen Sie mich nicht an! Nie dotykaj mnie!

Es ist ein Notfall . To nagły wypadek.

Ich habe mich verlaufen. Zgubiłem się.

Wie komme ich zum [amerikanischen / kanadischen / australischen / britischen] Konsulaten? Jak dostać się do konsulatu [amerykańskiego / kanadyjskiego / australijskiego / brytyjskiego]?

Na wszelki wypadek: Saying You Nie rozumiem

Jeśli odrobisz pracę domową, może się okazać, że możesz nie potrzebować następujących wyrażeń. Jeśli jednak chcesz być po bezpiecznej stronie, oto kilka przydatnych wyrażeń określających, kiedy ten Szwajcar zaczyna mówić szybko po niemiecku.

Ich verstehe nicht . Nie rozumiem.

Können Sie das bitte wiederholen? Czy możesz powtórzyć?

Sprechen Sie Englisch? Czy mówisz po angielsku?

Ich spreche nur ein wenig Deutsch . Mówię tylko trochę po niemiecku.

Können Sie das übersetzen? Czy możesz to przetłumaczyć?

Gute Reise! Miłej podróży!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *